! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"ガ" Romaji: Ga Official English: Moth | |||
Original Upload Date | |||
March 19, 2023 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Utsu-P (music, lyrics)
ziro_ (illustration) | |||
Views | |||
109,000+ (NN), 615,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"Hatsune Miku seems to be a generic item." |
Alternate Versions
![]() |
zsasz cover |
Upload date: April 9, 2023 |
Featuring: zsasz |
YT |
A cover performed by zsasz.
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
You are blind, have no blood | ||
Just consume, soon, soon | ||
You don't know about me | ||
you you you... | ||
あたし蛾だと知りゃ 皆嫌うが あの蝶と何が違う? | atashi ga da to shirya mina kirau ga ano chou to nani ga chigau? | Everyone would hate me if they knew I was a moth, but how am I different from that butterfly? |
あたし蛾だと知らず 皆ガサツに繭を開く | atashi ga da to shirazu mina gasatsu ni mayu o hiraku | Everyone rudely opens up my cocoon without knowing that I'm a moth. |
頭ちゃらんぽらん 触角ぶらんぶらん | atama charanporan shokkaku buranburan | My mind is heedless; my antennae dangle; |
宵のまにまに 節足絡み合い | yoi no manimani sessoku karamiai | And I'm tangling with other arthropods at the mercy of the evening. |
蝶々のブランドブランド 闇雲 喰らう喰らう | chouchou no burando burando yamikumo kurau kurau | A butterfly's brand, brand is to eat and eat at random. |
飛んで火に入った数の自慢ばっか | tonde hi ni itta kazu no jiman bakka | I just have the pride of the number of us drawn to a flame. |
きれいな翅だけを欲しがってる | kirei na hane dake o hoshigatteru | They seem to only want pretty wings. |
撒き散らすscaleは見ない | makichirasu scale wa minai | They don't see my spreading scales. |
You are blind, have no blood | ||
Just consume, soon, soon | ||
You don't know about me | ||
you you you... | ||
蝶にゃ成れん | chou nya naren | I can't become a butterfly! |
ああ どうせ 自分 鱗粉 自分 鱗粉まみれ | aa douse jibun rinpun jibun rinpun mamire | Alas, no matter what, I'm covered, covered in scales, scales. |
昆虫の 身分 差分 身分 差分 ブランド名 | konchuu no mibun sabun mibun sabun burandomei | What is the difference, difference, between the ranks, ranks of insects? A brand name. |
「あなた蛾なのに頑張ってるね 偉い 偉い」 | "anata ga nano ni ganbatteru ne erai erai" | "You're doing your best, even though you're a moth! Well-done, well-done! |
「だけど蛾のくせにハッピーそうで 不快 不快」 | "dakedo ga no kuse ni happiisou de fukai fukai" | But how dare you be happy in spite of your mothhood? You're making us uncomfortable, uncomfortable," |
切り抜き動画で孵化を見 感動した人が申す | kirinuki douga de fuka o mi kandou shita hito ga mousu | People say after watching me hatch in a highlight clip and being shaken to the core. |
「質素に過ごして(自分よりも)」 | "shisso ni sugoshite (jibun yori mo)" | "Live modestly! (Or at least more modestly than me.)" |
正義の瞬間だけしかいらん | seigi no shunkan dake shika iran | I don't need anything but a moment of righteousness. |
観衆の涙に特化した売買 | kanshuu no namida ni tokka shita baibai | I've specialized my trade to deal in audience tears. |
数あるペインや虫害は隠蔽 | kazu aru pein ya chuugai wa inpei | I can cover up my numerous pains and the damages from insects. |
生々しさは綺麗にさっぱりパーリーナイト | namanamashisa wa kirei ni sappari paariinaito | Rawness is beautifully refreshing on this party night. |
きれいなハンディだけを欲しがってる | kirei na handi dake o hoshigatteru | They seem to just want pretty handicaps. |
実際は違っても美談 | jissai wa chigatte mo bidan | Even if I'm basically different, it's a moving tale. |
You are blind, have no blood | ||
Just consume, soon, soon | ||
You don't know about me | ||
you you you... | ||
ああ しょうもねえ | aa shou mo nee | Alas, you're beyond help! |
偏見さ 過度の嫌い 過度の美化 大差ねえ | henken sa kado no kirai kado no bika taisa nee | You're prejudiced. Your loathing is excessive, your glorification is excessive, and I don't see much difference! |
昆虫の 身分 差分 身分 差分 ブランド名 | konchuu no mibun sabun mibun sabun burandomei | What is the difference, difference, between the ranks, ranks of insects? A brand name. |
Why don't you wanna be a moth? | ||
(ちょうちょちょうちょ 息の根とまれ) | (choucho choucho ikinone tomare) | (Butterflies, butterflies, give up on life!) |
Don't you wanna be a moth? | ||
嫌?モスは嫌? | iya? mosu wa iya? | Is it so bad? Is it so bad to be a moth? |
English translation by MeaningfulUsername
Discography
This song was featured in the following albums:
External Links
- piapro - Instrumental