! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines. Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"ガランサス" Romanji: Garansesu English: Galanthus | |||
Original Upload Date | |||
August 28, 2010 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku and Kagamine Len MIRIAM (chorus) | |||
Producer(s) | |||
CHOCO BABY (music, lyrics)
| |||
Views | |||
9,900+ (NN), 180,000+ (YT), 500+ (PP) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / piapro Broadcast | |||
Description
A song about The King (maybe Len is a Devil) want recreate a world into pure white, it's a beautiful for his thought. The Goddess (Miku) is his obstrution. So he did kidnap Goddess to his castle and he falling in love hers. But he must kill God for obtain the power. Although he can progress it but he's suffering from his action so he's follow to his lover other world. |
Lyrics
Singer | Miku | Len | MIRIAM |
---|
Japanese | Romaji | English |
flocon de neige... flocon de neige... | flocon de neige... flocon de neige... | Snowflake... snowflake... |
気づいていたの 聞こえていたの「コノコエハ∙∙∙」 | kizuite ita no kikoete ita no "kono koe wa..." | I've noticed, I've heard "this voice"... |
扉を抉じ開ける音も 壊れる音も 崩れていく世界にも… | tobira o kuji akeru oto mo kowareru oto mo kuzurete iku sekai nimo | and the sound you opened the door violently, the sound something broke, also the collapsing world... |
此処はぼくらのお城「ラクエン」王様は僕王女様は君 | koko wa bokura no rakuen ousama wa boku oujosama wa kimi | This is our castle, our paradise. I am the king, you are the queen |
儚いキミに失くしたあの歌を∙∙∙ | hakanai kimi ni nakushita ano uta o... | I'll sing that lost song for you... |
耳を塞いで災など聞こえぬようこの耳は | mimi o fusaide wazawai nado kikoenu you kono mimi wa | I'll shut my ears not to hear any calamities |
聞こえぬようこの耳は | kikoenu you kono mimi wa | not to hear any calamities |
きみの |
kimi no koe o kiku tame dake ni karu to wakarasete... | I'll let you know my ears are only for listening to |
「あげるから」 | "ageru kara" | "your song" |
気づいていたの?聞こえていたの?外の音に | kizuite ita no? kikoete ita no? soto no ne ni | Have you noticed, have you heard the sound from outside? |
季節の終焉に射す天空からの光その吐息に触れた | kisetsu no shuuen ni sasu tenkuu kara no hikari sono toiki ni fureta | A ray of light that shines at the end of this season. You touched the breath of the light |
耳を塞ぐほど響く不協和音揺らぐ足元 | mimi o fusagu hodo hibiku fukyou waon yuragu ashimoto | The more I shut my ears the more the inharmonic tones reverberate. I feel nothing but unsteady |
貴方は私をどこに隠したの? | anata wa watashi o doko ni kakushita no? | Where did you hide me? |
君が泣くから物語は終わらない | kimi ga naku kara monogatari wa owaranai | This story ever continues because you are weeping |
望むまま美しい世界を僕が創造してあげる「ニセモノノ」 | nozomu mama utsukushii sekai o boku ga souzou shite ageru "nisemono no" | I'll create my beautiful world for you, a "fake" world |
音のない悪夢が忍び寄る君を悲しみ等に渡しはしない | oto no nai akumu ga shinobi yoru kimi o kanashimi nado ni watashi wa shinai | A silent nightmare sneaks in. I'll never let you surrender to sadness |
だから僕の名を呼んで | dakara boku no na o yonde | So call me by my name |
聞こえない 何も見えない | kikoenai nani mo mienai | Nothing can be heard, nothing can be seen |
透明な雪が世界を覆う | toumei na yuki ga sekai o oou | Transparent snow covers the whole world |
きおくごとけしさってあげるからすべてわすれておねむり | kioku goto keshisatte ageru kara subete wasurete onemuri | I'll erase your memories and everything so now you forget it all and go asleep |
flocon de neige... flocon de neige... | flocon de neige... flocon de neige... | Snowflake... snowflake... |
白くその身を染める雪は静かに赦すように | shiroku sono mi o someru yuki wa shizuka ni yurusu you ni | This snow covers my body in white as if my sins are forgiven quietly |
眠りについた 世界の終わりに 僕はボクを∙∙∙ | nemuri ni tsuita sekai no owari ni boku wa boku o | At the end of this asleep world I'll bury |
ホウムロウ | houmurou | myself |
白く汚れた世界で | shiroku yogoreta sekai de | in this white dirty world |
English translation by Damesukekun
External Links
- piapro - Lyrics
- piapro - Off vocal
- VocaDB
- Hatsune Miku Wiki