![]() | |||
Song title | |||
"ガラクタ姫とアポストロフ" Romaji: Garakuta Hime to Aposutorofu Official English: The Trash-Heap Princess and Apostrophe | |||
Original Upload Date | |||
May 13, 2011 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
sasakure.UK (music, lyrics, movie)
The Trash-Heap Counseling Room (movie) | |||
Views | |||
780,000+ (NN), 720,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics
だれにもあいされないものって なんだ? |
"dare ni mo aisarenai mono tte nanda? |
"What do you call it when there's not a soul who loves you?" |
だれにもあいされない ひとりぼっち" |
"dare ni mo aisarenai hitori-bocchi" |
"No one will love me; I'm all alo..." |
Japanese | Romaji | English |
冷めきった世界に 足跡つけて | samekitta sekai ni ashiato tsukete | Leaving my footprints in a frozen world, |
泣き出しそうな心を ごまかしたんだ | nakidashisou na kokoro o gomakashitanda | I hid my heart on the verge of tears |
どんな顔をすればいいの? | donna kao o sureba ii no? | What kind of face should I wear? |
きみは、ヒトをこわさないの? | kimi wa, hito o kowasanai no? | You... don't attack people, do you? |
takaramono wa rarara go-kigen na rizumu | With a precious crown, la-la-la, in a pleasant rhythm... | |
光のカデンツァに 身を委ねると | hikari no kadenza mi o yudaneru to | I entrust my protection to a cadenza of light, |
わたしまるでセピカのおひめさま | watashi maru de sepika no o-hime-sama | And it's as if I'm a sepia-toned princess |
ネジマク 群集 かきわけて | nejimaku gunshuu kakiwakete | Pushing through a crowd of screws, |
少し前を歩くきみが | sukoshi mae o aruku kimi ga | You proceeded slowly ahead, |
なぜか とても やさしく やさしく 見えた | nazeka totemo yasashiku yasashiku mieta | And why is it that you looked so very, very gentle...? |
サビツイタ 不器用な雨が | sabitsuita bukiyou na ame ga | The rusted, awkward rain |
ガラクタ山に 夢 流す | garakuta yama ni yume nagasu | Washes dreams down the trash heap |
ああ まっくろくろ 足枷も | aa makkurokuro ashikase mo | Ah, and if the blacker than black bonds, |
体中の痛みも | karada-juu no itami mo | The pain inside me, |
憂鬱な空もこわいこわい夜も | yuuutsu na sora mo kowai kowai yoru mo | The melancholy skies and awful, dreadful nights, |
胸の奥のモヤモヤも | mune no oku no moyamoya mo | The haziness within my chest; |
流してしまえたらいいのにな… | nagashite shimaetara ii no ni na... | If only they, too, could be washed away... |
ICQCQ みつめないで | ICQCQ mitsumenaide | ICQCQ - Don't stare at me, |
余計な涙あふれちゃう | yokei na namida afurechau | You'll make me cry so many tears |
ICQCQ きこえますか? | ICQCQ kikoemasu ka? | ICQCQ - Do you hear it? |
わたしの心のメロディ メロディ | watashi no kokoro no merodi merodi | The melody, the melody of my heart... |
どんなでこぼこ道でも平気 | donna dekoboko michi demo heiki | However bumpy the road is, we'll be fine, |
きみがそばに居てくれるから | kimi ga soba ni ite kureru kara | Because I have you at my side |
"ヒト"と"キジン"がケンカして | "hito" to "kijin" ga kenka shite | When "humans" and "humanoids" got into a fight, |
つめたいガラクタになっちゃったって | tsumetai garakuta ni nacchattatte | Things ended up as frozen junk |
takaramono wa rarara go-kigen na rizumu | With a precious crown, la-la-la, in a pleasant rhythm... | |
カジカンダ 君の歯車が | kajikanda kimi no hagaruma ga | Frozen as your cogs are, |
心の中をあたためる | kokoro no naka o atatameru | They warm up my heart |
ああ ココロナイ想い出も | aa kokoronai omoide mo | Ah, and if the heartless memories, |
打ち捨てられた記憶も | uchisuterareta kioku mo | The abandoned memories, |
きみの大きい手も | kimi no ooki te mo | Your great big hands, |
つめたいつめたい夜も | tsumetai tsumetai yoru mo | The cold, cold nights, |
冷めきったこの世界も | samekitta kono sekai mo | This whole cold world; |
あたためられたならいいのにな… | atatamerareta nara ii no ni na... | If only they, too, could be warmed up... |
ICQCQ みつめないで | ICQCQ mitsumenaide | ICQCQ - Don't stare at me, |
余計な涙あふれちゃう | yokei na namida afurechau | You'll make me cry so many tears |
ICQCQ きみの |
ICQCQ kimi no koe wa | ICQCQ - Your voice shows |
やさしい心のメロディ | yasashii kokoro no merodi merodi | The melody, the melody of your kind heart |
ICQCQ こんな日々が | ICQCQ konna hibi ga | ICQCQ - If days like these |
いつまでも続けばいい | itsumademo tsudzukeba ii | Could go on forever, I'd be happy |
ICQCQ きこえますか? | ICQCQ kikoemasu ka? | ICQCQ - Do you hear it? |
わたしの心のメロディ メロディ | watashi no kokoro no merodi merodi | The melody, the melody of my heart... |
ICQ' CQ: 血 あふれて | ICQ' CQ: chi afurete | ICQ' CQ... Blood is spilling, |
余計な涙 流してく | yokei na namida nagashiteku | And I'm crying so many tears |
ICQ' CQ: きこえないの | ICQ' CQ: kikoenai no | ICQ' CQ... I can't hear it... |
やさしい心のメロディ | yasashii kokoro no merodi | The melody of your kind heart... |
ICQCQ みつめないで | ICQCQ mitsumenaide | ICQCQ - Don't stare at me, |
涙 涙 あふれちゃう | namida namida afurechau | The tears, the tears, you'll make them spill out |
ICQCQ きこえますか? | ICQCQ kikoemasu ka? | ICQCQ - Do you hear it? |
わたしの心のメロディ | watashi no kokoro no merodi | The melody of my heart... |
ICQCQ 血 あふれて | ICQCQ chi afurete | ICQCQ - Blood is spilling, |
きみが霞んで 見えないの | kimi ga kasunde mienai no | You're growing faint, I can't see you |
ICQ' CQ: きこえますか | ICQ' CQ: kikoemasu ka | ICQ' CQ... Do you hear it? |
わたしの心のメロディ | watashi no kokoro no merodi | The melody of my heart... |
わたしの心のメロディ… | watashi no kokoro no merodi... | The melody of my heart... |
だれにもあいされないものなんて なかった" |
"dare ni mo aisarenai mono nante nakatta" |
"No one has ever been doomed with no one to love them." |
"きみに きみにあいされた わたしがひとり" |
"kimi ni kimi ni aisareta watashi ga hitori" |
"And for you... I was the one who loved you." |
English translation by vgperson
Discography
This song was featured on the following album:
External links
Unofficial
- VocaDB
- Hatsune Miku Wiki - Hatsune Miku Wiki
- vgperson - Romaji lyrics source