Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

! This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.

Please have patience while we work to complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up.
Pages with this template are automatically sorted into this category.

!
Garakutaworker
Song title
"ガラクタハードワーカー"
Romaji: Garakuta Haado Waakaa
English: Junk Hard Worker
Original Upload Date
October 28, 2014
Singer
Kagamine Rin
Producer(s)
tohruch (music, lyrics)
Yama Nawosuke (illustration)
Kuremaki Shisou (video)
Views
26,000+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint)


Lyrics

Hazuki no Yume has requested past usages of her translations to be removed. We would normally respect the author's wishes to remove their work. However, given the circumstances under which the request was made, the fact that she previously gave us explicit permission to use her translations (see also Good faith), and the best interest of the fandom, we have decided against removing the translations and only replacing those where another translation of sufficient quality is available. If you have found such a translation, please replace this one or leave a comment with a link to that translation so another editor can replace it.

Japanese Romaji English
認められない ガラクタ送り 順番つける ファクトリー  mitomerarenai garakuta okuri junban tsukeru fakutorii This is a factory that sends off rejected junk and put them in order.
1+1=2 じゃないんだよ ゴールが見えないマラソン 続け ichi tasu ichi wa ni ja nai nda yo gooru ga mienai marason tsuzuke 1 plus 1 isn’t 2, all right? Just keep on running that marathon with no goal in sight.

頑張ったとか しょうがないとか そんな言葉聞き飽きた ganbatta toka shouganai toka sonna kotoba kikiakita I’ve gotten sick of hearing things like: “You’ve tried your best,” or: “It can’t be helped.”
才能だとか センスの差とか その一言で片付けないでよ sainou da toka sensu no sa toka sono hitokoto de katazukenaide yo Don’t try to chalk it up to something like a matter of talent or difference in taste.

空の神様はね その様を見て あざ笑ってんだよ sora no kamisama wa ne sono sama o mite azawaratten da yo You see, the God in the sky is looking at us and laughing at us all.
数十億のピエロ 糸張って 絡ませて ほら 逆様サーカスさ suujuuoku no piero ito hatte karamasete hora sakasama saakasu sa Billions of clowns, operated by strings, getting all tangled up. Look, it’s an upside-down circus.

この世界(ここ)で 何度も 何度も 何度も 何度も 何度も 何度も 負けてきて kono koko de nando mo nando mo nando mo nando mo nando mo nando mo makete kite Here, I’ve lost over and over and over and over and over and over again.
目くじら立てて どう考えても悪循環 mekujira tatete dou kangaete mo akujunkan I get berated for the littlest things. It’s a vicious circle, without a doubt.
やっても やっても やっても やっても やっても やっても 追いつけない yatte mo yatte mo yatte mo yatte mo yatte mo yatte mo oitsukenai No matter how hard I try and try and try and try and try and try, I can’t catch up.
もう嫌になっちゃうよ いつも 無意味 Hard working mou iya ni nacchau yo itsumo muimi Hard working I’m getting sick of this—always meaninglessly Hard working.

勝ちは官軍 負けは賊軍 施しもない リアリティ kachi wa kangun make wa zokugun hodokoshi mo nai riariti Losers are always in the wrong. There’s nothing to do about this reality.
才は褒められ 僕は慰め 別にこんなの望んじゃいないよ sai wa homerare boku wa nagusame betsu ni konna no nozonja inai yo Talent is praised, while all I got is some consolation. This isn’t exactly what I wanted.

努力すればきっと報われるなんて 誰が言ったんだろう doryoku sureba kitto mukuwareru nante dare ga ittan darou Who was it that said you will be rewarded so long as you put in the effort?
残酷な言葉に踊らされ 夢見せて 絶望は 嫌 嫌 嫌 zankoku na kotoba ni odorasare yume misete zetsubou wa iya iya iya I’ve had enough, enough, enough of being manipulated by cruel words, being shown a dream, only to despair.

だから 完敗→後悔→崩壊→限界 そうかい そんならやめちゃいたい dakara kanpai koukai houkai genkai sou kai sonnara yamechaitai So failure → regret → breaking down → limit. Is that so? In that case, I just want to quit.
歯車合わせ 無難に生きろってかい haguruma awase bunan ni ikiro tte kai Are you telling me to just go along with everything else and live a life free of conflict?
くるり くるり くるり くるり くるり くるり 回り道 kururi kururi kururi kururi kururi kururi mawarimichi Round and round and round and round and round and round goes the roundabout way.
走り疲れた いつも 無意味 Hard working hashiri tsukareta itsumo muimi Hard working I’m exhausted from running. Always meaninglessly Hard working.

出来損ないの自分を受け入れろってことなの? dekisokonai no jibun o ukeirero tte koto nano? Am I supposed to just accept the fact that I’m a good-for-nothing?
じゃぁさ 出来損ないの自分は このまま一生 どうやったってもう jaa sa dekisokonai no jibun wa kono mama isshou dou yattatte mou Tell me, then: seeing as I’m a good-for-nothing, am I just gonna end up being the underdog for the rest of my life,
かませ犬? kamaseinu? no matter what I do?

やっぱ 世界、退廃、期待、信頼、存在、もうない、関係ない yappa sekai, taihai, kitai, shinrai, sonzai, mou nai, kankei nai I guess this whole world, corruption, expectation, trust, existence, there’s nothing anymore. Nothing to do with me.
失敗作の僕 どうやって生きていこうか? shippaisaku no boku dou yatte ikitekou ka? How is a failure like me supposed to go on living?

何度も 何度も 何度も 何度も 何度も 何度も 負けてきて nando mo nando mo nando mo nando mo nando mo nando mo makete kite I’ve lost over and over and over and over and over and over again.
目くじら立てて どう考えても悪循環 mekujira tatete dou kangaete mo akujunkan I get berated for the littlest things. It’s a vicious circle, without a doubt.
やっても やっても やっても やっても やっても やっても 追いつけない yatte mo yatte mo yatte mo yatte mo yatte mo yatte mo oitsukenai No matter how hard I try and try and try and try and try and try, I can’t catch up.
もう嫌になっちゃうよ いつも 無意味 Hard working  mou iya ni nacchau yo itsumo muimi Hard working I’m getting sick of this—always meaninglessly Hard working.

English translation by Hazuki no Yume

External Links

Advertisement