! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"カンタービレ×パッシオーネ" Romaji: Kantaabire × Passhioone English: Cantabile[1] × Passione | |||
Original Upload Date | |||
August 11, 2017 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
1,200,000+ (NN), 1,500,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
Theme song for character Violetta Noire from app game NND #COMPASS. |
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
時を越えて五線譜に記したシンフォニー | toki o koete gosenfu ni shirushita shinfonii | The symphony written on the musical score over time, |
鮮やかに羽ばたくメロディに心託して | azayaka ni habataku merodi ni kokoro takushite | I entrust my heart to its vividly flapping melody |
木枯らしの中見つけたエチュード | kogarashi no naka mitsuketa echuudo | The etude found in the cold, wintry wind[2] |
月の光が照らしたノクターン | tsuki no hikari ga terashita nokutaan | The nocturne lit by moonlight[3] |
フレーズの狭間に残された | fureezu no hazama ni nokosareta | Thinking about the story in the spaces |
物語に想い馳せ | monogatari ni omoi hase | between the phrases |
悲愴の夜明け 雨だれの朝 | hisou no yoake amadare no asa | Sorrowful dawn, rainy morning, |
水の戯れ ため息の湖畔 | mizu no tawamure tameiki no kohan | playing water, and the lake shore of sighs[4] |
踊る指先白熱するパッセージの果て光る | odoru yubisaki hakunetsu suru passeeji no hate hikaru | The end of the passage shines white hot, with the heat of dancing fingertips |
歴史の全ては今この手に | rekishi no subete wa ima kono te ni | All of history is now in this hand |
愛の夢もテンペストもめくるページから | ai no yume mo tenpesuto mo mekuru peeji kara | The dream of love and the tempest are born, then disappear[5] |
生まれては消える泡沫の恋 | umarete wa kieru utagata no koi | from the turning page; what transient love |
永遠の美しさを宿し響くカンパネラ | towa no utsukushi sa o yadoshi hibiku kanpanera | Holding the beauty of eternity, the campanella resonates[6] |
鮮やかに羽ばたくメロディは世界を照らす | azayaka ni habataku merodi wa sekai o terasu | The vividly flapping melody illuminates the world |
一筋の煌めき | hitosuji no kirameki | (in) a strand of glitter |
乙女の祈り捧げたロンド | otome no inori sasageta rondo | The rondo offers up the maiden's prayer[7] |
幻想 綴る別れとプレリュード | gensou tsuzuru wakare to pureryuudo | Illusions composing farewell and prelude |
コーダに向かい堰を切った音の波に身を委ね | kooda ni mukai seki o kitta oto no nami ni mi o yudane | Facing the coda, I surrender myself to the wave of sound that burst out[8] |
激情のまま叫ぶ魂 | gekijou no mama sakebu tamashii | The soul screaming true to its passion |
夏の夢もラプソディと共に響き合い | natsu no yume mo rapusodi totomoni hibikiai | The dream of summer, as well as the rhapsody, meet and echo together |
今を彩る刹那の灯火 | ima o irodoru setsuna no tomoshibi | The torch of the moment coloring the present |
縋るように鍵盤に刻んだジムノペディ | sugaru you ni kenban ni kizanda jimunopedi | The gymnopédies were carved into the keyboard as if they were clinging to it[9] |
艶やかに旅立つハーモニーは世界を駆ける | adeyaka ni tabidatsu haamonii wa sekai o kakeru | The glamorous, departing harmony starts to dash over the world; |
一陣の騒めき | ichijin no zawameki | A noisy gust of wind |
愛の夢もテンペストも巡る調べから | ai no yume mo tenpesuto mo meguru shirabe kara | The dream of love and the tempest are born, then disappear |
生まれては消え繋がる旋律 | umarete wa kie tsunagaru senritsu | and connect from the wandering tune; what melody |
永遠の美しさを秘めて響くカンパネラ | towa no utsukushi sa o himete hibiku kanpanera | Hiding the beauty of eternity, the campanella resonates |
鮮やかに羽ばたくメロディは世界を変える | azayaka ni habataku merodi wa sekai o kaeru | The vividly flapping melody changes the world |
目眩く革命 | mekurumeku kakumei | (in) the blinding revolution |
English translation by Mellifera_x3, checked by Forgetfulsubs and Pandakittenhybrid
Translation Notes
- ↑ Cantabile is an Italian word that literally means "singable" or "songlike." Can also refer to a smooth singing style.
- ↑ An etude is a short musical composition. Chopin wrote an etude named “Wintry Wind” (Etude Op. 25, No. 11).
- ↑ A nocturne is a short composition of a romantic or dreamy character suggestive of night.
- ↑ 水の戯れ is the Japanese name for the piece Jeux d'eau, by the composer Ravel. According to wiki: The title is often translated as "Fountains," "Playing water," or literally "Water Games."
- ↑ Liebestraume, or Dreams of Love, was a piece by Franz Liszt.
- ↑ Campanella is an Italian word for “little bell.” On guitar, campanella fingering is the idea of playing a passage that could be played with multiple notes on a string across several strings.
- ↑ A rondo is a musical form with a recurring leading theme.
- ↑ A coda is the concluding passage of a piece or movement.
- ↑ Gymnopédies are three piano compositions written by French composer and pianist Erik Satie.
Discography
This song was featured on the following albums:
External Links
Unofficial
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- Magenetra - Translation source