! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"カルデネ" Romaji: Karudene English: Chaldene | |||
Original Upload Date | |||
May 2, 2016 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Harumaki Gohan (music, lyrics, illustration, video)
| |||
Views | |||
310,000+ (NN), 220,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"This is a song about a heavenly body called 'Chaldene.'" |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
カルデネの前の景色を | karudene no mae no keshiki o | “Who saw the scenery |
誰が見たというのさ | dare ga mita to iu no sa | in front of Chaldene?” I voice. |
目の前に居る あの子の | me no mae ni iru ano ko no | Before my eyes, it swallowed |
虹彩を呑み込んだ | kousai o nomikonda | the girl’s irises. |
知らないことを訊いてくるのは | shiranai koto o kiite kuru no wa | I’m asked about the things I don’t know, |
誰かの悪い癖だ | dareka no warui kuse da | so it must be someone’s bad habit. |
昨日の駅で買ったキャンドル | kinou no eki de katta kyandoru | I bought a candle at the train station yesterday; |
何故だか火がつかない | nazedaka hi ga tsukanai | for some reason it won’t light. |
知らないことを隠したいのは | shiranai koto o kakushitai no wa | I want to hide what I don’t know |
あなたと話したいから | anata to hanashitai kara | because I want to talk with you. |
携帯電話を見たくないのは | keitai denwa o mitakunai no wa | I don’t want to look at my phone |
何かが呼んでるから | nanika ga yonderu kara | because something is calling out to me. |
カルデネの最期だったら? | karudene no saigo dattara? | What if we meet Chaldene’s end? |
僕はどうするんだろう | boku wa dou suru ndarou | I wonder what I would do? |
あなたが望む景色を | anata ga nozomu keshiki o | Do you think I can show |
見せてあげられるだろうか | misete agerareru darou ka | the scenery you desire? |
見えないものを感じ取るのは | mienai mono o kanjitoru no wa | As for me, I don't sense |
僕には出来やしなくて | boku ni wa dekiyashinakute | the things that can’t be seen. |
昨日の駅で飲んだ珈琲 | kinou no eki de nonda koohii | I drank coffee at the train station yesterday; |
誰かの真似をしたんだ | dareka no mane o shita nda | it must be someone’s behaviour which influenced me. |
あなたの腕に縋りたいのは | anata no ude ni sugaritai no wa | When I pour milk into it, it resembles when |
ミルクを注ぐのと似ている | miruku o sosogu no to nite iru | I like to cling onto your arm. |
携帯電話に見向きもしないで | keitai denwa ni mimuki mo shinaide | I like the time I take to twirl my stirring stick |
マドラーを回す時間が好きだよ | madoraa o mawasu jikan ga suki da yo | when I ignore my phone. |
カルデネの愛を呑んだら | karudene no ai o nondara | If I were to gulp down Chaldene’s love, |
僕はどうなるんだろう | boku wa dou naru ndarou | I wonder what would become of me? |
歪んだ灰色の空を | yuganda haiiro no sora o | Do you think I can show |
見せてあげられるだろうか | misete agerareru darou ka | the distorted, grey sky? |
カルデネの前の景色を | karudene no mae no keshiki o | “Who saw the scenery |
誰が見たというのさ | dare ga mita to iu no sa | in front of Chaldene?” I voice. |
知らないふりも出来ないからさ | shiranai furi mo dekinai kara sa | Since I can’t further pretend not to care, |
嘘を吐いたのだろう | uso o tsuita no darou | I wonder if I told a lie? |
カルデネは息をする | karudene wa iki o suru | Chaldene is breathing. |
ジュピタの記憶の終末で | jupita no kioku no shuumatsu de | It’s the end of Jupiter’s memory. |
あなたが知らぬ景色は | anata ga shiranu keshiki wa | I wonder, can I be seen |
僕を見ていられるだろうか | boku o mite irareru darou ka | in the scenery you're unaware of? |
English translation by Violet Lights
Discography[]
This song was featured on the following albums: