FANDOM


God's Words
Song title
"カミノコトバ"
Romaji: Kami no Kotoba
English: God's Words
Original Upload Date
Aug.15.2011
Singer
Hatsune Miku Append
Producer(s)
Yuyoyuppe (music, lyrics)
meola (movie)
Kisaragi Ekishuuhen (shooting)
Views
210,000+ (NN), 26,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


LyricsEdit

Japanese Romaji English
針を愛でる意味を授けた 僕のコトバ hari o mederu imi o sazuketa boku no kotoba My words that granted the meaning of admiring malice.
赤く光る哀れみの束 繰り返して連なる akaku hikaru awaremi no taba kurikaeshite kasanaru Bundles of pity that shine red repetitively are lined up.
傷痕はもう慣れっこさ 灯る焦燥 kizuato wa mou narekko sa tomoru shousou I am already used to my scars; my lit irritation.

きれいごとを重ね芽生えた 淡い調和 kireigoto o kasane mebaeta awai chouwa The faint harmony that sprouted one pretty thing after another.
誰も彼も底に落とした 歪む意図 dare mo kare mo soko ni otoshita yugamu ito The distorted intention which everyone too had dropped into the bottom.
おびえ隠しあう真実 obie kakushi au shinjitsu The reality which they all hide in fright.
そこに放る soko ni houru The lies which they described,
描いたウソ egaita uso Which they threw to there.

また滴った mata shitatta It again trickled.
ただ願った tada tada negatta I just, I just wished.
まだ、 mada, And still,

満たされぬ安堵 境界は皆無 mitasarenu ando kyoukai wa kaimu Relief that won't be satisfied. There is nothing of a boundary.
こぼれおちた指から漂う感傷 kobore ochita yubi kara tadayou kanshou Sentiment that wafts from scattered fingers.
そこにある残された現実、 soko ni aru nokosareta genjitsu, The left-behind reality that is there,
巻き戻す 変わらない日々へ maki modosu kawaranai hibi e I rewind it towards days that will not change.

ハリボテの檻に閉じ込めた黒い獣 haribote no ori ni tojikometa kuroi kemono The black beast which I locked up in a papier mache cage.
耳を覆い造り笑って 模る愛想はもう mimi o ooi tsukuri waratte katadoru aiso wa mou I cover my ears and force a laugh; imitative affection already
はじけ飛んで腐り落ちる hajike tonde kusari ochiru Flies off and falls into decay.
残された 狂気の渦 nokosareta kyouki no uzu The swirl of insanity that was left behind.

暗い、未来永劫、変わらない kurai, mirai eigou, Dark, the future will perpetually not change
このまま安らかに kawaranai kono mama yasuraka ni As it is peacefully.
ああ、報い、痛い、 aa, mukui, itai, Ah, recompense, it hurts,
今日も自らに負わせた声は懺悔 kyou mo mizukara ni owaseta koe wa zange And the voices which I'm personally forced to carry today too are confessions.

これがすべて僕の写した願い 「調和」 kore ga subete boku no utsushita negai "chouwa" These are all of my copied wishes. "Harmony".
誰も彼も意味を失くして 滲む意図 dare mo kare mo imi o nakushite nijimu ito The blurring intention which everyone and he too had lost the meaning thereof.
踏み歩く屍の中 fumi aruku shikabane no naka Within the corpses which I tramp through,
そこにあった soko ni atta The distorted world
歪んだ世界 yuganda sekai That was there.

また滴った mata shitatta It again trickled.
ただ願った tada tada negatta I just, I just wished.
まだ、 mada, And still,

満たされぬ安堵 境界は皆無 mitasarenu ando kyoukai wa kaimu Relief that won't be satisfied. There is nothing of a boundary.
こぼれおちた首から漂う感傷 kobore ochita kubikara tadayou kanshou Sentiment that wafts from scattered fingers.
そこにある残された現実 soko ni aru nokosareta genjitsu The left-behind reality that is there.
巻き戻す 変わらない日々へ maki modosu kawaranai hibi e I rewind it towards days that will not change.

English Translation by BerrySubs, updated by Damesukekun

External LinksEdit

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.