![]() | |||
Song title | |||
"カミサマネジマキ" Romaji: Kamisama Neji Maki English: Wind-Up God | |||
Original Upload Date | |||
August 2, 2012 | |||
Singer | |||
GUMI | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
3,100,000+ (NN), 7,400,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"The boy was too innocent" |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
お前のせいだよ カタストロフィ | omae no sei da yo katasutorofi | It's all your fault, this Catastrophe! |
天才学者は閃いた 人類全ての願いを | tensai gakusha wa hirame ita jinrui subete no negai o | If a genius were to create a device, solving all humanity's problems |
消化する装置を作れば 平和な世界になるのでは? | shouka suru souchi o tsukureba heiwa na sekai ni naru no de wa? | The world would be at peace. And then? |
ボイコット状態全知全能 果実の香りにつられて | boikotto joutai zenchi zennou kajitsu no nioi ni tsurarete | A state of boycotting the all-knowing, drawn by the aroma of that fruit |
機械仕掛けのカミサマ はめ込んで出来上がり | kikai jikake no kamisama hame konde deki agari | Completely taken in, by a mechanical god |
ほらほら見てみて大発明 | hora hora mite mite dai hatsumei | Hey, look, look! A grand invention! |
願いを全部叶える新商品 | negai wo zenbu kanaeru shinshouhin | A new item to grant every wish |
欲望全開 争奪戦 | yokubou zenkai sou datsusen | A competition of insatiable desire |
むき出しの現実 | muki dashi no genjitsu | A reality laid bare |
迫る群衆 | semaru gunshuu | A gathering crowd |
あれあれこんなはずじゃ | are are konna hazu ja | "What? I never expected..." |
ぐにゃり | gunyari | Limply |
カミサマネジマキ | kamisama nejimaki | A wind-up god |
果実が甘すぎたようで | kajitsu ga ama sugita you de | the fruit having been too sweet |
堰を切って 溢れた願いは正直 | seki o kitte afureta negai wa shoujiki | The flood of wishes are honestly |
あらあら何とまあ | ara ara nanto maa | wow it's just so much |
ねえ「こんな筈じゃ」なんて | nee "konna hazu ja" nante | Holding me and crying |
絶対泣きついたって | zettai naki tsuitatte | "I never expected..." |
聞いちゃくれない | kiicha kurenai | I'm not going to listen |
退っ引きならない | noppiki naranai | It was inevitable |
お前のせいだよ カタストロフィ | omae no sei da yo katasutorofi | It's all your fault, this Catastrophe! |
欲望 願望 塗れで 泥沼這いずるミラクル | yokubou ganbou mamire de doronuma hai zuru mirakuru | Smeared in craving and desire, A miracle gotten by dragging oneself through filth |
消したり 透けたり 予知したり リセットしたりの | keshi tari suke tari yochi shitari risetto shitari no | Disappearing, becoming transparent, making predictions, trying to reset |
ルンパッパ | runpappa | It's meaningless |
「責任転嫁でカタ付けよう」 伝播 伝播 対処法 | "sekinin tenka de katatsuke you" denpa denpa taisho hou | Shift the blame to another. Transmission, propagation, a coping method |
やり玉に上がる役は当然 開発者のこの僕だ | yari dama ni agaru yaku wa touzen kaihatsu ja no kono boku da | A victimizing battle is naturally expected. Its creator is me |
ほらほら見てみて大悪党 | hora hora mite mite dai akutou | Hey look, look! A great villian! |
奇跡で人を狂わす冒涜者 | kiseki de hito wo madowasu boutoku sha | A defiler driving people mad with miracles |
大衆心理の 総力戦 | taishuu shinri no souryokusen | All out war caused by the public's state-of-mind |
貧血の憧憬 | hinketsu no shoukei | An anemic longing |
迫る群衆 | semaru gunshuu | A gathering crowd |
あれあれこんなはずじゃ | are are konna hazu ja | "What, I never expected...?" |
ぐにゃり | gunyari | Limply |
カミサマネジマキ | kamisama nejimaki | A wind-up god |
果実が甘すぎたようで | kajitsu ga ama sugita you de | the fruit having been too sweet |
こぼれ切って 掬ってまた注いで | kobore kitte sukutte mata sosoi de | Through nothing is left, you still try to scoop some out to fill yourself |
何がしたいんだか | nani ga shitain da ka | What do I want to do? |
ねえ「信じてたのに」なんて | nee「shinjiteta no ni」nante | Hey, even if you say "But I believed" |
信じやしないでしょう | shinji ya shinai deshou | you really don't, do you? |
退っ引きならない | noppiki naranai | It's inevitable |
僕のせいですか カタストロフィ | boku no sei desu ka katasutorofi | Is it my fault? This catastrophe |
やり直せるならそうするさ | yarinaoseru nara sou suru sa | If I can do it again, that's what I'll do |
いなくなれるものならそうするさ | inakunareru mono nara sou suru sa | Having become non-existent, that's what I'll do |
こんな事に なるなんて分かってりゃ | konna koto ni naru nante wakatterya | I know that I've become something like that |
何も無い世界も きっと | nani mo nai sekai mo kitto | Surely even an empty world |
今よりずっと尊くて | ima yori zutto toutokute | has more value than the present |
愛しいのに | itoshii noni | And yet it's dear to me |
ぐにゃり | gunyari | Limply |
カミサマネジマキ | kamisama nejimaki | A wind-up god |
世界の餌になる前に | sekai no esa ni naru mae ni | Before the mechanical |
機械仕掛けのその手で | kikai jikake no sono te de | becomes the world's sustenance in this way, |
(ぼくをころして) | (boku o koroshite) | Kill me |
ただもっと 素敵な三次元を | tada motto suteki na sanjigen o | Only seeing more wonderful 3-D dreams |
夢 見ただけなのに 届かない | yume mita dake na no ni todoka nai | and yet, I cannot reach you |
カミサマネジマキ | kamisama nejimaki | A wind-up god |
果実が甘すぎたようで | kajitsu ga ama sugita you de | the fruit having been too sweet |
僕は付き合いきれない | boku wa tsukiai kirenai | I can't take this any longer |
皆様どうかお元気で | minasama douka ogenki de | Everyone, I pray that you stay healthy |
また |
mata kondo no hyouteki shounen e | Now, for the next point, this for the young boys, |
冗談と甘い汁は ほどほどに | joudan to amai shiru wa hodo hodo ni | Take your jokes and sweet drinks in moderation |
それではさよなら またいつか | sore de wa sayonara mata itsuka | Well then, goodbye. See you again someday |
English translation by descentsubs
Discography
This song was featured on the following albums: