Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

!
Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors.
People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised.
!
Song title
"カノン"
Romaji: Kanon
Official English: Kanon
English: Canon
Original Upload Date
February 19, 2022
Singer
KAFU
Producer(s)
Hiiragi Magnetite (music, lyrics)
C'Na (arrangement, guitar)
Asa (illustration)
Views
540,000+ (NN), 3,200,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics

!
The following translation was made by Tackmyn Y., and may only be used in accordance with the restrictions stated on his blog.
!
Japanese Romaji English
(こわ)れた天秤(バランス)の感覚系 或世界で kowareta baransu no kankakukei aru sekai de The sensory system with a fragmented balance. In a certain world,
末 結果 異例 EVENT matsu kekka irei EVENT End, result, exception, EVENT.
「——唖々、失った」 "——aa, ushinatta" “——Alas, we’ve lost it.”
さよならも言わないで sayonara mo iwanaide Without so much as saying goodbye…

——もういいよ。 ——mou ii yo. ——That’s enough.

くだんねーや 歪んだ執着と kudannee ya yuganda shuuchaku to How pointless. The warped attachment
囲い合いみたいな有象無象(ミュータント) kakoi aimitai na myuutanto And the masses (mutants) as if enclosing each other.
葛藤 嫌々嫌々 そう置いてった kattou iyaiya iyaiya sou oitetta Conflict; unwillingly, they left it as it is.
走らない逃亡者 hashiranai toubousha An escapee who doesn’t run.

描いた痛覚と仮想体 egaita tsuukaku to kasoutai I pictured nociception and a virtual body.
寝返った九官鳥 negaetta kyuukanchou The hill myna switched sides.
殺到 苛々苛々 暴走計器(メーター) sattou iraira iraira bousou meetaa Flood of frustration; the meter out of control.
唖々(ああ)、嫌だ!」 "aa, iya da!" “Alas, I hate this!”

命題 架ける償いに meidai kakeru tsugunai ni To the atonement where I lay a proposition,
(ほど)けない呪いに hodokenai noroi ni To the unbreakable curse,
嘘を吐いた uso o tsuita We told a lie.

(ひら)いた硝子(ガラス)の対角線 ()つ世界で! hiraita garasu no taikakusen matsu sekai de! It opened; a diagonal line made of glass, in the world where we wait and hope!
絶つ生態系 CRACK! tatsu seitaikei CRACK! The ecosystem’s cut off. CRACK!
「——何も無かった」 "——nani mo nakatta" “——There was nothing.”
また繰り返していく! mata kurikaeshite iku! We’re repeating it once more!

壊した均衡(バランス)の三角形 忘れないで! kowashita baransu no sankakukei wasurenaide! A triangle in the balance which we broke; don’t forget it!
罰 劣化 畏敬 INVENT! batsu rekka ikei INVENT! Punishment, degradation, reverence, INVENT!
「——唖々、失った」 "——aa, ushinatta" “——Alas, we’ve lost it.”
絡まり戻っていく karamari modotte iku Tangled up, we’re returning!

——もういいよ。 ——mou ii yo. ——That’s enough.

誓った集団と chikatta shuudan to A group to which we promised
(あと)二回(へだ)った十三度 ato nikai hedatta juusando And thirteen degrees two scars away.
雑踏 嫌々嫌々 暴走していた zattou iyaiya iyaiya bousou shite ita Throng; unwillingly, we went on a rampage.
唖々、要らない妄想だ aa, iranai mousou da Alas, we don’t need this delusion!

「誰も犠牲になんかならない」 "dare mo gisei ni nanka naranai" “Nobody’s gonna be sacrificed.”
そんな理想に縋ってしまった sonna risou ni sugatte shimatta We ended up clinging on an ideal like that.

途絶えた堕落の終身刑 咲く眩暈で todaeta daraku no shuushinkei saku memai de A life sentence of the ceased corruption. With the blooming dizziness,
断つ結界A BLUFF tatsu kekai A BLUFF We sever the barrier; A BLUFF!
「——何が変わった?」 "——nani ga kawatta?" “——What has changed?”
何度繰り返しても—— nando kurikaeshite mo—— No matter how many times we repeat it——

拓いた硝子の対角線 俟つ世界で! hiraita garasu no taikakusen matsu sekai de! It opened; a diagonal line made of glass, in the world where we wait and hope!
絶つ生態系 CRACK! tatsu seitaikei CRACK! The ecosystem’s cut off. CRACK!
「——何も無かった」 "——nani mo nakatta" “——There was nothing.”
また繰り返していく! mata kurikaeshite iku! We’re repeating it once more!

壊した均衡の三角形 忘れないで! kowashita baransu no sankakukei wasurenaide! A triangle in the balance which we broke; don’t forget it!
罰 劣化 畏敬 INVENT! batsu rekka ikei INVENT! Punishment, degradation, reverence, INVENT!
「——唖々、失った」 "——aa, ushinatta" “——Alas, we’ve lost it.”
絡まり戻っていく karamari modotte iku Tangled up, we’re returning!

さよなら—— sayonara—— Farewell——

——もういいよ。 ——mou ii yo. ——That’s enough.

English translation by Tackmyn Y.

Discography

This song was featured on the following albums:

External Links

Unofficial

Advertisement