Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"カドワナルカ綺想"
Romaji: Kadowanaruka Kisou
English: A place called "Kadoh-anna-ruk-a"
Original Upload Date
June 16, 2014
Singer
Kagamine Rin
Producer(s)
nyanyannya (music, lyrics)
Hara (video)
Yokanko (illustration)
Views
85,000+ (NN), 11,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics[]

! The translation featured on this page still needs corrections. Please have patience while we work to complete the page.

Pages with this template are automatically sorted into this category.

!
Japanese Romaji Official English
私の声が聞こえますか? watashi no koe ga kikoemasu ka? Can you hear my voice?
あれからまた変わりはありませんか? are kara mata kawari wa arimasen ka? Has anything changed since then?

生まれたのが山間(やまあい)の町で umareta no ga yamaai no machi de We were born in a town in the mountains
波を知らなくて nami o shiranakute Not knowing what waves were,
繋いだ掌を青空に浸して tsunaida tenohira o aozora ni hitashite We dipped our intertwined hands into the blue sky
「冷たいね、海だよ」 "tsumetai ne, umi da yo" “It’s cold. This is the ocean.”

なんてごっこ遊びしては nantegokko asobi shite wa We kept playing make-believe like that,
また坂道に影を落としてきたり―― mata sakamichi ni kage o otoshite kitari―― And casting shadows on the hilly road again——

変わらずまだここにいます kawarazu mada koko ni imasu I'm still here, as always
置き忘れた二人分の夏の日抱えて…… okiwasureta futaribun no natsu no hi kakaete…… Carrying the summer days for the two of us that were left behind ... ...
君のことだから 風邪など引いてませんか? kimi no koto dakara kaze nado hiitemasen ka? Since it's about you, you're not catching colds or anything, are you?
潮騒へと心こめて shiosai e to kokoro komete From the bottom of my heart, into a sea roar
カドワナルカ kadowanaruka Kadoh-Anna-Ruk-a

海の果て カドワナルカ umi no hate kadowanaruka At the end of the sea, Kadoh-Anna-Ruk-a
空の故郷(ふるさと) sora no furusato The birthplace of the sky

夢見がちに書き足した海図には yumemigachi ni kaki tashita kaizu ni wa We didn't need reality for the sea map
現実は要らなかったね genjitsu wa iranakatta ne We had written on dreamily

傷つけあうだけの家族も kizutsukeau dake no kazoku mo Nor the families who only hurt each other
抜け出した病室も nukedashita byoushitsu mo Or the hospital room we sneaked out of

溺れたみたいに手と手取り合ってさ oboreta mitai ni te to te toriatte sa Like we're drowning, let's take each other's hands

時折泣きたくなります tokiori nakitaku narimasu Sometimes I want to cry
移り変わる世界は何もかもが早すぎて utsurikawaru sekai wa nani mo kamo ga hayasugite Everything in this changing world happens too fast
残響めいてまた思い出すよ zankyoumeite mata omoidasu yo I remember it again, like an echo

見上げた葦の行方まで伸びた背丈の分だけ miageta ashi no yukue made nobita setake nobun dake Won't you fill this spreading "emptiness"
拡がってく"がらんどう" を埋めてくれるかい? hirogatteku "garandou" o umetekurerukai? Up to where the reeds reach when you look up?
繋いだ掌を胸に浸して tsunaida tenohira o mune ni hitashite The words you gave me as you dipped our intertwined hands
君がくれた言葉は―― kimi ga kureta kotoba wa―― into your heart——

「ほら温かいね。ここが空だよ」 "hora atatakai ne. koko ga sora da yo" "See, it's warm. This is the sky."

いつかそこで逢いましょう itsuka soko de aimashou Let’s meet there someday
還る場所 故郷 カドワナルカ kaeru basho furusato kadowanaruka A place to go back to, our home, Kadoh-Anna-Ruk-a

私の声が聞こえますか? watashi no koe ga kikoemasu ka? Can you hear my voice?
それでは、また。 sore de wa, mata. Then I'll see you next time.
夏の頃に来ます―― natsu no koro ni kimasu―― I'll come around summer——

Discography[]

This song was featured on the following albums:

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement