![]() | |||
Song title | |||
"カトラリー" Romaji: Katorarii Official English: Cutlery | |||
Original Upload Date | |||
December 25, 2017 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Yuukisan (music, lyrics)
Touyou Igaku (illustration, video) | |||
Views | |||
2,000,000+ (NN), 6,800,000+ (YT), 210,000+ (SC) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast SoundCloud Broadcast / Bandcamp Broadcast | |||
Description
|
Alternate Versions
![]() |
Producer self-cover |
Upload date: December 30, 2017 |
Featuring: Yuukisan |
YT |
![]() |
25-ji, Nightcord de. × Hatsune Miku ver. |
Upload date: October 16, 2023 |
Featuring: Yoisaki Kanade, Asahina Mafuyu, and Hatsune Miku |
Producer(s): Shikimi (illustration), Hano (THINGS.) (video) |
YT / YT (auto-gen) |
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
何でもないのに涙が | nan demo nai no ni namida ga | There’s nothing wrong, yet I cry. |
こぼれ落ちたらいいから笑って | koboreochitara ii kara waratte | When my tears fall, never mind–just smile! |
一滴も残さずに救ったら | itteki mo nokosazu ni sukuttara | After all, once I’ve saved them all, leaving none behind, |
戸棚の隅のほうへ隠すから | todana no sumi no hou e kakusu kara | I’ll hide them near a corner of my closet. |
誰かの言葉の分だけ | dareka no kotoba no bun dake | The night will grow just a little longer |
また少しだけ夜が長くなる | mata sukoshi dake yoru ga nagaku naru | coinciding with someone’s words. |
目を閉じたらどう? | me o tojitara dou? | Why not close your eyes? |
もう見たくもない なんて | mou mitaku mo nai nante | It’s because I just can’t say |
言えるわけもないし | ieru wake mo nai shi | I don’t want to watch anymore… |
不機嫌な声は霞んだ | fukigen na koe wa kasunda | A sullen voice became indistinct. |
浅い指輪の味を頂戴な | asai yubiwa no aji o choudai na | Give me a taste of that pale ring! |
またいつもの作り話 | mata itsumo no tsukuribanashi | It’s the same tale, once again. |
灼けたライトで映す夢を見ていた | yaketa raito de utsusu yume o mite ita | I was dreaming, a dream shown on a burning light. |
藍色になるこの身 委ね なすがままに | aiiro ni naru kono mi yudane nasu ga mama ni | I’ll surrender my body, which turns indigo, |
故に 忘れてしまっても | yue ni wasurete shimatte mo | Even if I end up forgetting as a result. |
愛用であるように 錆びたカトラリー | aiyou de aru you ni sabita katorarii | The cutlery is rusted, as if it has been used often. |
君が終わらせてよ | kimi ga owarasete yo | I want you to end it |
最悪の場合は | saiaku no baai wa | in the worst case… |
何でもないのに涙が | nan demo nai no ni namida ga | There’s nothing wrong, yet I cry. |
溢れ出したら今日だけ笑って | afuredashitara kyou dake waratte | When my tears pour out, I’ll smile for just today. |
一切の感情を殺したら | issai no kanjou o koroshitara | After all, once I’ve killed all my emotions, |
扉の前でちゃんと話すから | tobira no mae de chanto hanasu kara | I’ll speak properly in front of the door. |
誰かの暮らしの分だけ | dareka no kurashi no bun dake | The town will sink a bit more |
また少しずつ街が沈んでる | mata sukoshizutsu machi ga shizunderu | coinciding with someone’s life. |
目を開けたらもう 誰もいないなんて | me o aketara mou dare mo inai nante | When I open my eyes, nobody will be there. |
まあ洒落にもならないし | maa share ni mo naranai shi | That doesn’t even count as a joke. |
愛想がつく前に 気兼ねなく我儘に | aiso ga tsuku mae ni kigane naku wagamama ni | Before I get sick of you, I’ll act selfishly without hesitating |
やがて無くしてしまっても | yagate nakushite shimatte mo | even if I’ll end up losing you. |
後悔しないように 織りなすメロディ | koukai shinai you ni orinasu merodi | I weave this melody so I won’t regret it. |
君と踊らせてよ | kimi to odorasete yo | Let me dance with you! |
最善の用意は | saizen no youi wa | That’s my best preparation. |
不機嫌な声は霞んだ | fukigen na koe wa kasunda | A sullen voice grew blurry. |
苦い指輪納めて頂戴な | nigai yubiwa osamete choudai na | Offer me a bitter ring! |
またいつもの作り話 | mata itsumo no tsukuribanashi | It’s the same tale, once again. |
馬鹿みたいな悪い夢を | baka mitai na warui yume o | I have a foolish nightmare. |
藍色になるこの身 委ね なすがままに | aiiro ni naru kono mi yudane nasu ga mama ni | I surrender my body, which turns indigo, |
故に 忘れてしまっても | yue ni wasurete shimatte mo | Even if I end up forgetting as a result. |
愛用であるように 錆びたカトラリー | aiyou de aru you ni sabita katorarii | The cutlery is rusted, as if it has been used often. |
君が終わらせてよ | kimi ga owarasete yo | I want you to end it |
最悪の場合は | saiaku no baai wa | in the worst case… |
何でもないこの涙が | nan demo nai kono namida ga | If I don’t need these worthless tears now, |
要らなくなったならもう忘れて | iranaku natta nara mou wasurete | Then I’ll forget. |
溜まった食器洗ったら | tamatta shokki arattara | After all, once I wash the piled-up dishes, |
記憶の奥のほうへ隠すから | kioku no oku no hou e kakusu kara | I’ll hide them near a corner of my memories. |
誰かの言葉の分だけ | dareka no kotoba no bun dake | You will disappear a bit more |
また少しだけ君がいなくなる | mata sukoshi dake kimi ga inaku naru | coinciding with someone’s words. |
目を閉じたらどう? | me o tojitara dou? | Why not close your eyes? |
もう見たくもない なんて | mou mitaku mo nai nante | It’s because I just can’t say |
言えるわけもないし | ieru wake mo nai shi | I don’t want to watch anymore… |
English translation by Releska
Discography
A cover of this song for the game Project SEKAI COLORFUL STAGE! feat. Hatsune Miku was featured on the following albums:
Notable Derivatives
![]() |
Shoose's cover |
Featuring: Shoose |
YT |
External Links
Unofficial
- Hatsune Miku Wiki
- Project SEKAI Wiki
- Releska - Translation Source
- VocaDB
- VOCALOID Wiki