Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"カス"
Romaji: Kasu
Original Upload Date
May 9, 2022
Singer
Chis-A
Producer(s)
isonosuke (music, lyrics)
Views
12,000+ (NN), 130,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics[]

Japanese Romaji English
あたま らりるれりらり らっぱっぱらっぱ atama rarirurerirari rappapparappa Head, Rarirurelirarari-rapapparapa
あたま らりるれりらり らっぱっぱらっぱ atama rarirurerirari rappapparappa Head, Rarirurelirarari-rapapparapa
おかしいフリしてほんとにおかしい okashii furi shite honto ni okashii Pretending to be crazy, but you're really crazy!

あたま らりるれりらり らっぱっぱらっぱ atama rarirurerirari rappapparappa Head, Rarirurelirarari-rapapparapa
おかしいフリしてほんとにおかしい okashii furi shite honto ni okashii Pretending to be crazy, but you're really crazy!
からだ らりるるりらり らったったらった karada rarirururirari rattattaratta Body, Rarirururirarari-rattattattatta
できないフリしてほんとにできない dekinai furi shite honto ni dekinai Pretending you can't do it, but you really can't-!

何もかもが完全に蛇足 nanimokamo ga kanzen ni dasoku Everything is a completely unnecessary,
胡乱な応答が耳朶を打つ繰り返す uron na outou ga jida o utsu kurikaesu nonsensical response that hits my earlobe repeatedly
だれもきいてないのに? dare mo kiitenai noni? even though no one is listening?
「馬鹿みたいだね」嗚呼 "baka mitai da ne" aa "You look so stupid." Aa-
「百も承知です」でも逃げられない "hyaku mo shouchi desu" demo nigerarenai "I know that very well." --But I can't escape!
振り向けない呪いをかけてしまった!自分自身に! furimukenai noroi o kakete shimatta! jibun jishin ni! I can't turn around, I've put a curse on myself!

理由は無くとも日は沈む wake wa naku to mo hi wa shizumu Even without a reason, the sun sets
無為に過ごした 一日一日が 首を緩慢に締め付けていく mui ni sugoshita ichinichi ichinichi ga kubi o kanman ni shimetsukete iku Each day I spend idly slowly tightens around my neck
まどろみのような 曖昧な評価の尺度で madoromi no you na aimai na hyouka no shakudo de Like a drowsy, vague standard of evaluation
それでも尚 間違っている soredemo nao machigatte iru But even so, it's still wrong.

気息奄々 影が差す kisoku en'en kage ga sasu A shadow falls on me as I gasp
誰かが云った 一言一言が 胸を緩慢に締め付けていく dareka ga itta hitokoto hitokoto ga mune o kanman ni shimetsukete iku Each word someone speaks slowly tightens my chest
まともになれない 偽装落伍者の怠惰が matomo ni narenai gisou rakugosha no taida ga Unable to become sane, the laziness of a fake dropout
世界をまた巻き込んでいる sekai o mata makikonde iru also drags the world along again
それでも尚 間違っている soredemo nao machigatte iru But even so, it's still wrong...

何もかもが完全に悪手 nanimokamo ga kanzen ni akushu Everything is a complete mistake,
歪な欲望が自我を持つ増えていく ibitsu na yokubou ga jiga o motsu fuete iku Twisted desires take on a sense of self and increase
なにもできてないのに? nani mo dekitenai noni? even though I haven't done anything?
「馬鹿みたいだね」嗚呼 "baka mitai da ne" aa "You look so stupid." Aa-
「百も承知です」受け入れられない "hyaku mo shouchi desu" ukeirerarenai "I know that very well." --It's unacceptable
何者にもなれない ありきたりな自分自身を! nanimono ni mo narenai arikitari na jibun jishin o! but I'm unable to become anything, so I can't accept my ordinary self!

誰の空にも日は昇る dare no sora ni mo hi wa noboru The sun rises in everyone's sky
どこかで聞いた 一言一言で 腹が簡単に満たされていく dokoka de kiita hitokoto hitokoto de hara ga kantan ni mitasarete iku I heard somewhere that with just one word your stomach is easily filled
形にならない 蒙昧な牌の価値観が katachi ni naranai moumai na hai no kachikan ga The values of an intangible tile that you can't make out
世界に夢を刷り込んでいる sekai ni yume o surikonde iru are imprinting dreams on the world

気炎万丈 鐘が鳴る kien banjou kane ga naru A bell tolls in full spirit
誰かが云った 一言一言が 希望偶像に駆り立てている dareka ga itta hitokoto hitokoto ga kibou guuzou ni karitatete iru Someone said that with every word people are driven to hope, to become idols
まともになれない 偽装落伍者の怠惰が matomo ni narenai gisou rakugosha no taida ga Unable to become sane, the laziness of a fake dropout
世界をまた巻き込んでいる sekai o mata makikonde iru also drags the world along again
そうしてまだ成り立っている sou shite mada naritatte iru And yet it still works
それでも、まあ、間違っている soredemo, maa, machigatte iru Well, it's still wrong.

English translation by Kiwby

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement