Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"オーヴァースレプト"
Romaji: Oovaasureputo
Official English: Overslept
Original Upload Date
April 25, 2012 (album release date)
Singer
IA
Kagamine Rin and Kagamine Len
Producer(s)
Neru (music, lyrics)
Views
26,000+
Links
YouTube Broadcast (auto-generated by YT)


Alternate Version

Rin and Len version
Upload date: March 6, 2013 (album release date)
Featuring: Kagamine Rin and Kagamine Len
Producer(s): Neru (music, lyrics)
N/A


Lyrics

Japanese Romaji English
大切な物は何だっけ ところで私は誰だっけ taisetsu na mono wa nan dakke tokoro de watashi wa dare dakke Just what was important to me? By the way, who am I, again?
頭の中でアルファベット回る atama no naka de arufabetto mawaru The alphabet spins in my head
沢山の荷物背負って立って 貴方の名前は何だっけ  takusan no nimotsu shoutte tatte anata no namae wa nan dakke Standing, shouldering loads of baggage; What’s your name, again?
アレコレソレと嫌になって捨てる are kore sore to iya ni natte suteru I came to hate this and that, and threw it all away

誇大思想家と 操り人形のロードショー kodaishisouka to ayatsuri ningyou no roodoshoo A roadshow of exaggerated thinkers and puppets,
薄っぺらい正義と ありふれた生命の積木崩し usupperai seigi to arifureta inochi no tsumiki kuzushi knocking down the building blocks of mundane life and cheap justice
じゃあね バイバイ jaa ne baibai See you later, bye-bye

ほら答えてみせて アリストテレス 理想郷プログラム hora kotaete misete arisutoteresu risoukyou puroguramu Come on, show me the answer, Aristotle, the utopia program
レキシテキハイケイ 奪ってしまえ あの子の六弦銃を rekishi teki haikei ubatte shimae ano ko no rokugenjuu o Steal the historical context of that kid’s six-stringed gun
どうか変えてみせて コペルニクス 二進数ドラグノフ douka kaete misete koperunikusu nishinsuu doragunofu Please, show me you can change it, Copernicus, a binary-digit Dragunov
操縦不能 なんて滑稽クライマックス soujuu funou nante kokkei kuraimakkusu Incompetent control is a rather comedic climax

お釈迦気取り スティグマ擬きのロックスター oshaka kidori sutigama modoki no rokku sutaa Pretending to be Buddha, a mock stigma rock star
神様は何方だ 惰弱な石ころが蹴飛ばされた kamisama wa dochira da dajaku na ishikoro ga ketobasareta Which one is god? The weak stone was kicked away
じゃあね バイバイ jaa ne baibai See you later, bye-bye

さあ描いてみせて アインシュタイン セカイ系粗大ゴミ saa egaite misete ainshutain sekaikei sodaigomi Come, draw it for me, Einstein, the Sekai-kei[1] bulk trash
カガクテキコンキョ 壊してしまえ あの子の六弦銃を kagaku teki konkyo kowashite shimae ano ko no rokugenjuu o Scientific basis, break that kid’s six-stringed gun
ねえ発いてみせて アルキメデス テレキャスの暴力 nee abaite misete arukimedasu terekyasu no bouryoku Hey, expose it for me, Archimedes, the telecast’s violence
解読不要 そんな物語有りゃしない kaidoku fuyou sonna monogatari arya shinai There’s no need to decipher it, as that kind of story can’t be true, anyways

グッバイ そして目は覚めて (gubbai) soshite me wa samete (Goodbye) And then my eyes open,
未来を撥ねる mirai o haneru rejecting the future
部屋の隅で heya no sumi de In the corner of my room,
嫌いを撫でる kirai o naderu I caress hatred

グッバイ 期待も無くて (gubbai) kitai mo nakute (Goodbye) I have no expectations
自分も撥ねる jibun mo haneru I’ll reject myself, too
そんな今日に sonna kyou ni Is there any worth
値打ちはある? neuchi wa aru? in that kind of today?

あぁ 神様なんていりゃしないって 何でわからないんだ aa kamisama nante irya shinai tte nande wakaranai nda Ah, things like gods are unneeded, why don’t I understand
デッドエンドの夢を deddo endo no yume o In this dead-end dream

English translation by Coleena Wu

Translation Notes

  1. Sekai-kei is a genre of fiction. The literal translation would be "world type", but I left it as is since "Sekai-kei" is the better known phrase.

Discography

This song was featured on the following albums:

A version featuring Kagamine Rin and Kagamine Len was featured on the following album:

External Links

Unofficial

Advertisement