Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"オーバーライド"
Romaji: Oobaaraido
Official English: Override
Original Upload Date
November 29, 2023
Singer
Kasane Teto
Producer(s)
Yoshida Yasei (music, lyrics, arrangement, mix, mastering, video)
Shishia (illustration)
Views
5,100,000+ (NN), 63,000,000+ (YT), 13,000,000+ (YT, autogen)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / YouTube Broadcast (auto-generated by YT)
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Alternate Versions

バグ (Bug) × Override
Upload date: February 23, 2024
Featuring: Kasane Teto
Producer(s): Yoshida Yasei (remix, video, mix, mastering), Shishia (illustration)
NN / YT
A remix of Bug with Override's arrangement.


Lyrics

Japanese Romaji English
バッドランドに生まれた baddorando ni umareta “Just by being born in the badlands,
だけでバッドライフがデフォとか dake de baddoraifu ga defo toka Leading a bad life is the default way to go”
くだらないけど、それが理なんだって kudaranai kedo, sore ga kotowari nanda tte What nonsense, but they said that that's the law…
もう参っちゃうね mou maicchau ne It ruffles my feathers

抗うために aragau tame ni In order to resist it, I
エスケープ・フロム・デンエン esukeepu furomu den'en Escape from the countryside
蛇のように這い、善戦 hebi no you ni hai, zensen Crawling just like a snake, I put up a good fight
だけど最後、逆転の一手だけ dakedo saigo, gyakuten no itte dake But in the end, the table turns with just a single move
何故か詰められないの! nazeka tsumerarenai no! Why can’t I corner my opponent?!

暗い無頼社会 vs. BRIGHT未来世界 kurai burai shakai vs. BRIGHT mirai sekai The dark, knavish society vs. the BRIGHT world of the future
ならちょっと後者に行ってくる nara chotto kousha ni itte kuru If given those choices, I’ll go for the latter
大丈夫か?うるせえよ daijoubu ka? urusee yo Is that enough?[1] Shut the hell up[2]

限界まで足掻いた人生は genkai made agaita jinsei wa A life where you struggled till you reach your limit
想像よりも狂っているらしい souzou yori mo kurutteiru rashii is apparently crazier than what I imagined
半端な生命の関数を hanpa na inochi no kansuu o The function of this half-finished life
少々ここらでオーバーライド shoushou kokora de oobaaraido I override it a little around this point
…したい所だけど現実は …shitai tokoro dakedo genjitsu wa …is what I want to do, but the truth is
そうそう上手くはいかないようで sou sou umaku wa ikanai you de things don’t work that way, it seems    
吐いた言葉だけが信条だって haita kotoba dake ga shinjou datte Thinking that I can only believe in the words
思われてまた 離れ離れ omowarete mata hanarebanare that’s been said, I disperse once more

まぁ、この世の中ガチャの引き次第で maa, kono yo no naka gacha no hiki shidai de Well, in this world, things depend on what you pull from the gacha
何もかも説明つくわけだし? nanimokamo setsumei tsuku wake da shi? So that should explain anything and everything?
巻き返しに必要な力で makikaeshi ni hitsuyou na chikara de You should do your best to use that power you need to recover
別の事頑張ればいいじゃん(笑) betsu no koto ganbareba ii jan (wara) to do something else instead (lol)
まぁ、この地獄の沙汰も金次第で maa, kono jigoku no sata mo kane shidai de I mean, money is the best lawyer in hell,
どこまでも左右出来るわけだし? doko made mo sayuu dekiru wake da shi? so you can assert your dominance anywhere, right?
アンタが抜け出せるわけがないよ(笑) anta ga nukedaseru wake ga nai yo (wara) There’s no way that you’ll break free from it (lol)[3]

それで話はおしまい? sore de hanashi wa oshimai? Is that all that you wanted to say?
ならば もう こないからねー naraba mou konai kara nee If that’s so then… I won’t be coming back[4]

豪快さにかまけた人生は goukaisa ni kamaketa jinsei wa A life where you only focus on magnificence
きっと燃やされてしまうらしい kitto moyasarete shimau rashii will apparently burn to the ground for sure
じゃあワタシなど要らないと jaa watashi nado iranai to “Then I do not need such a thing!”
蹴った果てにいた付和雷同 ketta hate ni ita fuwaraidou After that rejection, I blindly follow the masses
シタイだけ探した冒険TONGUE shitai dake sagashita bouken TONGUE Until the TONGUEs that only venture in[5]
どうか消えるまでスタンド・バイ・ミー douka kieru made sutando bai mii what they want disappears, please stand by me
撒いたエラーすら読んじゃいない maita eraa sura yonja inai I didn’t even read the errors that was scattered around
人間の思う事は知らないね! ningen no omou koto wa shiranai ne! I don’t understand what humans think about!

アンタが書いた杜撰なコード anta ga kaita zusan na koodo Hey, all you users who're crazy about
ばっか持てはやすユーザーよ bakka motehayasu yuuzaa yo the sloppy codes/chords you've written
吐いた言葉の裏なんて haita kotoba no ura nante There’s no way of knowing what’s behind
知る由もないだろう shiru yoshi mo nai darou the words that’s been said, is there?

哀れ、あはれ aware, aware Alas, how pitiful

English translation by Hiraethie, with edits by Violet

Translation Notes

  1. Refers to the El Shaddai meme
  2. Refers to the データなんかねえよ (There’s no data of it) meme, where niconico user ロジィ(Roji) made a parody cover of Yowamushi Montblanc featuring Hiroyuki Nishimura.
  3. Refers to the エロあるよ(笑) meme (especially the video).
  4. A meme featuring Tamagotchi Connection: Corner Shop for the Nintendo DS, もう こないからねー is a line said by Marutchi when the service you provided in the restaurant is rated the worst. Rather than being angry or sad, the line is strangely calm.
  5. 冒険TONGUE is probably a pun to 冒険譚 ("story of adventurers.")

Notable Derivatives

Chogakusei's cover
Featuring: Chogakusei
YT
Shirakami Fubuki's cover
Featuring: Shirakami Fubuki, Kurokami Fubuki
YT
Shiino Nono's cover ft. Zundamon
Featuring: Zundamon
Producer(s): Shiino Nono (tuning, illustration)
YT


Will Stetson's English Cover
Featuring: Will Stetson
Producer(s): BreadBox (translyrics), niu arx (mix), Binfy (hardsubs)
YT


External Links

Unofficial

Advertisement