! | Warning: This song contains flashing lights and/or colors.
People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
Song title | |||
"オートファジー" Romaji: Ootofajii English: Autophagy | |||
Original Upload Date | |||
Aug 19, 2019 | |||
Singer | |||
flower | |||
Producer(s) | |||
Hiiragi Kirai (music, lyrics) WOOMA (illust, video) | |||
Views | |||
770,000+ (NN), 2,100,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
愚かしいとか 馬鹿らしい | orokashii toka bakarashii | How foolish. How absurd. |
そんなことを僕の前で試行しないで | sonna koto o boku no mae de shikou shinaide | Don’t try out such things in front of me. |
言葉にしては苛まれ | kotoba ni shite wa sainamare | I put it into words and am tormented. |
囚われては被害者振ることも出来ないから | torawarete wa higaisha furu koto mo dekinai kara | I can’t play the victim when I’m taken prisoner, after all. |
穏やかに暮らしてほしい | odayaka ni kurashite hoshii | I just want them to live in peace. |
ハロー はははは ハロー ははははは | haroo hahahaha haroo hahahahaha | Hello! Hahahaha. Hello! Hahahahaha. |
脳内案内人 そう かわった人ね | nounai annainin sou kawatta hito ne | An intracerebral guide? Oh, how weird… |
ハロー はははは ハロー ははははは | haroo hahahaha haroo hahahahaha | Hello! Hahahaha. Hello! Hahahahaha. |
止めどない もう なかったことに | tomedonai mou nakatta koto ni | It’s endless. Let’s pretend that it never existed. |
ただただ 心を突き放し しっし | tadatada kokoro o tsukihanashi shisshi | I just push my heart aside. Shoo! |
蝕みの時 霧 海鳴り 光 | mushibami no toki kiri uminari hikari | At the time of ruin, the mist, the sound of the sea, and light are there. |
僕は待ってないのに | boku wa matte nai no ni | I’m not waiting, |
踊られても困るし君 君 | odorarete mo komaru shi kimi kimi | but your dancing is bothering me! |
過去の孤独の問いに身 脈打ち苦しい | kako no kodoku no toi ni mi myakuuchi kurushii | When faced with questions from my past isolation, my body pulses and hurts. |
寄らないでよ | yoranaide yo | Don’t come near me! |
ハロー | haroo | Hello! |
なかったことに | nakatta koto ni | Like it never existed— |
ハロー | haroo | Hello! |
わかった頃に | wakatta koro ni | When I realised it— |
ハロー | haroo | Hello! |
愚かしいとか 馬鹿らしい | orokashii toka bakarashii | How foolish. How absurd. |
そんなことを僕の前で口にしないで | sonna koto o boku no mae de kuchi ni shinaide | Don’t say such things in front of me. |
「生きてく上で避けられず | "ikiteku ue de sakerarezu | “You can’t avoid it while you’re alive. |
割り切るしか」そう言うあなたは困ってなさそう | warikiru shika" sou iu anata wa komatte nasasou | There’s nothing to do but put up with it.” You say that but don’t seem troubled. |
脳髄から締め出したくて | nouzui kara shimedashitakute | I want to lock you out from my brain. |
アロー ああああ アロー あああああ | aroo aaaa aroo aaaaa | ‘Allo. Ahhhh! ‘Allo. Ahhhh![1] |
到来 難題に問う 無駄なことは? | tourai nandai ni tou muda na koto wa? | I ask a difficult question that arrives. What’s futile? |
アロー ああああ アロー あああああ | aroo aaaa aroo aaaaa | ‘Allo. Ahhhh! ‘Allo. Ahhhh! |
止まらない 振り返らない | tomaranai furikaeranai | I won’t end. I won’t look back. |
アロー | aroo | ‘Allo. |
忘れさせて | wasuresasete | Let me forget. |
ハロー はははは ハロー ははははは | haroo hahahaha haroo hahahahaha | Hello! Hahahaha. Hello! Hahahahaha. |
脳内案内人 そう かわった人ね | nounai annainin sou kawatta hito ne | An intracerebral guide? Oh, how weird… |
ハロー はははは ハロー ははははは | haroo hahahaha haroo hahahahaha | Hello! Hahahaha. Hello! Hahahahaha. |
止めどない もう なかったことに | tomedonai mou nakatta koto ni | It’s endless. Let’s pretend that it never existed. |
これから心が宿った頭蓋 無理矢理 | kore kara kokoro ga yadotta zugai muriyari | My heart once dwelled in my skull. Knowing it’s impossible, |
隅まですすいで洗いたい バイバイしたい | sumi made susuide araitai baibai shitai | I want to rinse it corner to corner now. I want to say bye. |
僕はやってないのに | boku wa yatte nai no ni | I didn’t do it, |
騒がれても鬱陶しい しっし | sawagarete mo uttoushii shisshi | but your fussing is irritating me. Shoo! |
今脆くも生きてる日々に | ima moroku mo ikiteru hibi ni | I grieved foolishly during days |
愚かに憂い 消えたいと願う | oroka ni urei kietai to negau | I lived through tender-heartedly. I wished to disappear. |
ただただ 心を突き放し しっし | tadatada kokoro o tsukihanashi shisshi | I just push my heart aside. Shoo! |
蝕みの時 霧 海鳴り 光 | mushibami no toki kiri uminari hikari | At the time of ruin, the mist, the sound of the sea, and light are there. |
僕は待ってないのに | boku wa matte nai no ni | I’m not waiting, |
踊られても困るし君 君 | odorarete mo komaru shi kimi kimi | but your dancing is bothering me! |
過去の孤独の問いに身 脈打ち苦しい | kako no kodoku no toi ni mi myakuuchi kurushii | When faced with questions from my past isolation, my body pulses and hurts. |
寄らないでよ | yoranaide yo | Don’t come near me! |
今に弾ける悪の芽よ | ima ni hajikeru aku no me yo | O seeds of evil, which will soon burst open! |
ハロー | haroo | Hello! |
なかったことに | nakatta koto ni | Like it never existed— |
ハロー | haroo | Hello! |
わかった頃に | wakatta koro ni | When I realised it— |
ハロー | haroo | Hello! |
English Translation by Releska
Translation Notes
- ↑ アロー (aroo) is interpreted as ‘allo, a contracted form of ‘hello’, in line with the previous usage of ハロー (haroo – hello) in the song. アロー can also be interpreted as ‘Arrow.’
External Links
- Nicocommons - Off vocal
- Piapro - Lyrics
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- Releska - Translation Source