Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"オンリーエンド"
Romaji: Onriiendo
English: Only End
Original Upload Date
June 1, 2020
Singer
Hatsune Miku and Kaai Yuki
Producer(s)
iyowa (music, lyrics)
Views
N/A
Links
N/A


Lyrics

Japanese Romaji English
カーテン越しの光に顔が痒くなる kaatengoshi no hikari ni kao ga kayuku naru My face grows itchy from sunlight beaming through my curtains
暴れ回るためなら日焼けも気にしないんだって abaremawaru tame nara hiyake mo ki ni shinain datte They say not to mind the sunburn if its for a rampage
意味もわからない言葉で挨拶する imi mo wakaranai kotoba de aisatsu suru I greet people with words I don't even know the meanings of
耳障りな世界が不快で仕方がなかった mimizawari na sekai ga fukai de shikata ga nakatta The raucous world was revolting and unbearable

私に触らないで 唾飛ばさないで watashi ni sawaranaide tsuba tobasanaide Don't touch me, don't spit on me
何にも気にしないフリした nanni mo ki ni shinai furi shita I pretended not to care about anything

長いものに巻かれて今日もやり過ごす nagai mono ni makarete kyou mo yarisugosu I spend another day selling out[1]
お揃いのアクセサリーはお守りの代わりなんだって osoroi no akusesarii wa omamori no kawari nan datte They say matching accessories are substitutes for amulets
誰も彼も猿真似上手 右に倣って dare mo kare mo sarumane jouzu migi ni naratte Everybody's good at aping the person to their right,
一つ覚えの日々を貪り消費するんだ hitotsuoboe no hibi o musabori shouhi surunda and voraciously consuming the days of repeating their idiotic idioms ad nauseum[2]

私に触らないで 唾飛ばさないで watashi ni sawaranaide tsuba tobasanaide Don't touch me, don't spit on me
何にも分からないフリした もう馬鹿ばかり nanni mo wakaranai furi shita mou baka bakari I pretended not to know anything—ugh, what idiots

目眩と動悸がするんだ memai to douki ga surunda Vertigo and heart palpitations kick in
孤独を知っても消えない命で居たいだけだ kodoku o shitte mo kienai inochi de itai dake da I just want to stay in this life, knowing solitude yet never fading away
話し相手にならない hanashiaite ni naranai I won't be someone to talk to for you bitches,
陰口だけで絆を騙るお前たちとは kageguchi dake de kizuna o kataru omaetachi to wa who just backbite your way to fake affection
終わりだけが遠いな owari dake ga tooi na The end alone is distant
蛍光色で彩る日々に胸焼けがするの keikoushoku de irodoru hibi ni muneyake ga suru no Those fluorescent-colored days give me heartburn
お願いだから誰かこんな星でも生きてきた私に onegai dakara dareka konna hoshi demo ikite kita watashi ni Please, someone give me a certificate for having lived this long on such a planet—
賞状を 嘘です shoujou o uso desu just kidding

私に触らないで でも嫌わないで watashi ni sawaranaide demo kirawanaide Don't touch me, but don't hate me, either
何にもわからないのは nanni mo wakaranai no wa The act of not knowing anything...

目眩と動悸がするんだ memai to douki ga surunda Vertigo and heart palpitations kick in
孤独を知っても消えない命で居たいだけだ kodoku o shitte mo kienai inochi de itai dake da I just want to stay in this life, knowing solitude yet never fading away
話し相手にならない hanashiaite ni naranai I won't be someone to talk to for you bitches,
陰口だけで絆を騙るお前たちとは kageguchi dake de kizuna o kataru omaetachi to wa who just backbite your way to fake affection
優しさの形なんて yasashisa no katachi nante The shape of tenderness
手に取れるものですらないから捨てもできないの te ni toreru mono de sura nai kara sute mo dekinai no isn't even something I can hold, let alone throw away
お願だから誰かこんな星でも生きてきた私に onegai dakara dareka konna hoshi demo ikite kita watashi ni Please, someone give me a certificate for having lived this long on such a planet—
賞状を 嘘です shoujou o uso desu just kidding

私を解らないで そんなフリしないで watashi o wakaranaide sonna furi shinaide Don't understand me, don't bother with that pretense

目眩と動悸がするんだ memai to douki ga surunda Vertigo and heart palpitations kick in
孤独を知っても消えない命で居たいだけだ kodoku o shitte mo kienai inochi de itai dake da I just want to stay in this life, knowing solitude yet never fading away
誰とも分かり合えない dare to mo wakari aenai You were all supposed to be nothing but
馬鹿、馬鹿、馬鹿ばっかの筈なのに baka, baka, baka bakka no hazu na no ni idiots, idiots, idiots that I could never relate to...

お願いだから誰か onegai dakara dareka I'm begging, somebody...
私も同じに みんなと同じにしてください watashi mo onaji ni minna to onaji ni shite kudasai please make me the same as everyone else—
嘘です uso desu just kidding

English translation by Bedrose

Translator Notes

  1. This is a reference to the proverb 長い物には巻かれよ, which means, "if you can't beat them, join them."
  2. Although 一つ覚え is a standalone noun (meaning "repeating the only thing one knows"), it's often used as part of the proverb 馬鹿の一つ覚え, which means, "one who knows little often repeats it."

External Links

Unofficial

Advertisement