! | Warning: This song contains questionable elements; it may be inappropriate for younger audiences.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
Song title | |||
"エンヴィーベイビー" Romaji: Envii Beibii Official English: Envy Baby | |||
Original Upload Date | |||
Feb.13.2021 | |||
Singer | |||
GUMI | |||
Producer(s) | |||
Kanaria (music, lyrics) LAM (illust) | |||
Views | |||
940,000+ (NN), 5,700,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
|
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
Hi. I wanna people save. | Hi. I wanna people save. | Hi. I wanna people save. |
all right? | all right? | all right? |
ジャマママ マ | jamamama ma | You’re in m-my way |
タイトロープは崩れる 壊される | taitoroopu wa kuzureru kowasareru | The tightrope falls, broken by others |
とんだレイディ | tonda reidi | What a lady, she’s gonna jump |
ライトめがけて無様に 砕かれる | raito megakete buzama ni kudakareru | towards the light and shatter humiliatingly |
そんな将来 | sonna shourai | That’s her future |
ハイに気ままに ロンリーロンリー | hai ni kimama ni ronrii ronrii | High and without care I’m lonely, lonely |
空いた言葉で 弄人 牢人 | aita kotoba de rounin rounin | From their idle words, the clown[1] becomes a prisoner |
愛も変わらず 後悔なんてない | ai mo kawarazu koukai nante nai | It’s the same love as always[2], no way I’d have regrets |
Hey,it's a amazing. | Hey,it's a amazing. | Hey, it’s a amazing. |
アンレディ ディス ディス ラヴァ ベイビー | anredi disu disu rava beibii | I’m ready[3] for this this lover baby |
愛の苑 迫りくる 引く手に | ai no sono semari kuru hikute ni | My garden of love is in danger from a drawing hand |
まさに ディス ディス ラヴァ クレイジー | masa ni disu disu rava kureijii | Truly, this this lover’s crazy |
害の苑 人の芽は ライアイア | gai no sono hito no me wa raiaia | In the garden of harm, the bud of a human is a lie-ai-a[4] |
嗚呼 | aa | Ah |
愛してる 過ぎたことまで | aishiteru sugita koto made | I love you and even things about you I probably shouldn’t love[5] |
好きすぎる 一つ二つで | suki sugiru hitotsu futatsu de | I love you too much, on a count of one and two |
ライライラヴィンギュ そんな言葉で | rairai ravingyu sonna kotoba de | Lie-lie loving you[6], such words |
そんなことして ジャマママ マ | sonna koto shite jamamama ma | and doing such things, you’re in m-my way |
必中 到来 ラブマニア | hicchuu tourai rabumania | Here comes the love maniac who never misses |
全部 泣き言 重ねて | zenbu nakigoto kasanete | Stack up all the whining |
ハイファイ 恋せよ ライアイア | haifai koiseyo raiaia | Fall in a high-fi love lie-ai-a |
演技 真似て 解は隠して | engi manete kai wa kakushite | Copy their acting and keep the truth hidden |
3つ重ねて ロンリーロンリー | mittsu kasanete ronrii ronrii | Stacking three and lonely, lonely |
きっとあなたは 弄人 牢人 | kitto anata wa rounin rounin | You’re surely a clown, a prisoner |
相も変わらず 後悔なんて無い | ai mo kawarazu koukai nante nai | It’s the same as always, no way I’d have regrets |
Hey,it's a amazing. | Hey,it's a amazing. | Hey, it’s a amazing. |
アンレディ ディス ディス ラヴァ ベイビー | anredi disu disu rava beibii | I’m ready for this this lover baby |
愛の苑 迫りくる 引く手に | ai no sono semari kuru hikute ni | My garden of love is in danger from a drawing hand |
まさに ディス ディス ラヴァ クレイジー | masa ni disu disu rava kureijii | Truly, this this lover’s crazy |
害の苑 人の芽は ライアイア | gai no sono hito no me wa raiaia | In the garden of harm, the bud of a human is a lie-ai-a |
嗚呼 | aa | Ah |
愛してる 過ぎたことまで | aishiteru sugita koto made | I love you and even things about you I probably shouldn’t love |
好きすぎる 一つ二つで | suki sugiru hitotsu futatsu de | I love you too much, on a count of one and two |
ライライラヴィンギュ そんな言葉で | rairai ravingyu sonna kotoba de | Lie-lie loving you, such words |
そんなことまで ジャマママ マ | sonna koto made jamamama ma | and even such things, they’re in m-my way |
English translation by Kagamine_Neko
Translation Notes
- ↑ Kanaria makes up a word here, could mean a person that’s getting played by someone or the person playing with someone, but the girl in the PV looks like a clown so we’re using “Clown”
- ↑ Writes “same as always,” but with the character for “love” in it
- ↑ Could also be “unready”
- ↑ Ai means love
- ↑ The lyrics in video first type out “love me” then adds a letter to make it “I Iove you.” This might have a double meaning for loving their past as well
- ↑ ”You” also sounds like a hugging sound
Notable Derivatives
Omaru Polka's Cover |
Featuring: Omaru Polka |
Producer(s): はまひろ (mix), ひらい いち。(illust), riguruma (video) |
YT |
External Links
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.