Song title | |||
" エンパープル" Romaji: Enpaapuru Official English: Empurple | |||
Original Upload Date | |||
June 21, 2024 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku Kasane Teto (chorus) | |||
Producer(s) | |||
Harumaki Gohan (music, lyrics, arrangement, mix, direction, main animation, composite, BG art) Studio Gohan (video) Iyowa, ◯gaki, Daimonji no R, Shannon, Nagae Haruyoshi, 獏井 夢 (animation assistant) くえん (BG assistant) | |||
Views | |||
1,300,000+ (YT), 420,000+ (BB) 220,000+ (YT, autogen) | |||
Links | |||
YouTube Broadcast / bilibili Broadcast YouTube Broadcast (auto-generated by YT) | |||
Description
Commissioned song for the unit 25-ji, Nightcord de. for the game Project SEKAI COLORFUL STAGE! feat. Hatsune Miku. |
Alternate Versions[]
25-ji, Nightcord de. × Kagamine Rin version |
Upload date: June 28, 2024 |
Featuring: Yoisaki Kanade, Asahina Mafuyu, Shinonome Ena, Akiyama Mizuki, and Kagamine Rin |
Producer(s): Harumaki Gohan (music, lyrics), カンミ缶 (illustration), omu (video) |
YT |
Commissioned song for the unit 25-ji, Nightcord de. for the game Project SEKAI COLORFUL STAGE! feat. Hatsune Miku.
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | Official English |
Empurple | ||
電線に跨って | densen ni matagatte | She rides on the power lines, |
明日どんな自分かを考える | ashita donna jibun ka o kangaeru | wondering what kind of person she'll become tomorrow |
運命を匿って | unmei o kakumatte | She hides her fate, |
黒いドレスの少女は考える | kuroi doresu no shoujo wa kangaeru | the girl in a black dress is thinking |
解答が錆びついた | kaitou ga sabitsuita | The answer has rusted |
君はどんな顔する花瓶のレベッカ? | kimi wa donna kao suru kabin no rebekka? | What will you be like, the Rebecca in the vase? |
本当の私が喉につかえてるままEmpurple | hontou no watashi ga nodo ni tsukaeteru mama Empurple | The real me, feeling stuck in the throat, is empurpling |
私の左手を開けてみて? | watashi no hidarite o akete mite? | Will you try to open my left hand and have a look? |
まだ青い瞳の | mada aoi hitomi no | It's still embedded with blue eyes |
私が見たら呆れるかしら | watashi ga mitara akireru kashira | If I saw that, would I be surprised? |
素直な気持ちだけで生きてみたい | sunao na kimochi dake de ikite mitai | I just want to try to live once with genuine feelings only |
手を繋いだら | te o tsunaidara | If we hold hands, |
わかると良いね | wakaru to ii ne | it would be great if you could understand |
Please, Forgive me and "Purple" | ||
まだ真ん中の私Empurple | mada mannaka no watashi Empurple | my wavering self is being dyed purple |
電線を切り裂いて | densen o kirisaite | I cut open the power lines, |
黄金の姫を殺した蛇を掴んだ | kogane no hime o koroshita hebi o tsukanda | and caught the snake that killed the golden princess |
信号で待ちぼうけ | shingou de machibouke | She waits in vain at the traffic light, |
代る代る征く人の背中を見て | kawarugawaru iku hito no senaka o mite | the girl watches the groups of people passing by, |
少女の瞳は曇った | shoujo no hitomi wa kumotta | as her eyes fogged up |
別のアリスは既に渡ってた | betsu no arisu wa sude ni watatteta | Another Alice has already walked by |
五臓六腑に絡む電線で | gozouroppu ni karamu densen de | Shall I use the wires entwining her organs |
あたま照らしてあげようか | atama terashite ageyou ka | to lighten up your thoughts? |
私の右手を開けてみて? | watashi no migite o akete mite? | Will you try to open my right hand and have a look? |
茜色の空 | akaneiro no sora | You'll find a crimson sky |
あなたが見たら驚くかしら | anata ga mitara odoroku kashira | If you see it, will you be shocked? |
こんなに綺麗だって知らなくて | konna ni kirei datte shiranakute | The crimson sky is so beautiful, yet you'll never know |
手を繋いだら | te o tsunaidara | If we hold hands, |
温かいから… | atatakai kara… | it would be so warm... |
Please, Forgive me and "Purple" | ||
まだ真ん中の私Empurple | mada mannaka no watashi Empurple | my wavering self is being dyed purple |
まだ青いこの瞳が | mada aoi kono hitomi ga | Still tinged with these blue eyes, |
知られざる色だとして | shirarezaru iro da to shite | as being an unknown shade of color, |
ひた匿す茜空を | hitakakusu akanezora o | If it was you, you’d remember |
あなたなら覚えてるとして | anata nara oboeteru to shite | the crimson sky that you earnestly hid |
大事なものは離さないから | daiji na mono wa hanasanai kara | I'll keep the important things with me |
身体の中でまだ壊れている | karada no naka de mada kowarete iru | Inside my body, something is still broken |
手を繋いだら | te o tsunaidara | If we hold hands, |
直してあげて | naoshite agete | please fix me |
Please, Forgive me and "Purple" | ||
まだ真ん中の私Empurple | mada mannaka no watashi Empurple | my wavering self is being dyed purple |
English translation by Mes, with edits by Violet Lights
Discography[]
This song was featured on the following album:
External Links[]
Unofficial[]