Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"エンドロール"
English: Endroll
Original Upload Date
July 19, 2018
Singer
VY1
Hatsune Miku (chorus)
Producer(s)
Natsushiro Takaaki (music, lyrics)
Watanabe Takuya (arrangement, guitar)
okamu (bass)
クレハリュウイチ (fender rhodes & organ)
Sugama Takumi (drum)
cillia (tuning)
Shirai Yasuhiro, Kojima Koutarou, Suwa Keisuke, TomoboP, KaiseiP (engineer)
Rokoru (illustration)
Nakamura Utopia (movie)
Views
1,000,000+
Links
Niconico Broadcast


Alternate Versions

Producer's self-cover
Upload date: July 20, 2018
Featuring: Natsushiro Takaaki
YT


Lyrics

Japanese Romaji English
さあ 繰り返した延長戦 saa kurikaeshita enchousen Ah, life's an unending overtime
変わんない毎日を無駄遣いしていくよ kawannai mainichi o mudazukai shite iku yo Here I waste away my unchanging days
死んだ顔のメインキャスト shinda kao no mein kyasuto The protagonist's face is lifeless
鏡に映る自分にホント萎えちゃうんだ kagami ni utsuru jibun ni honto naechau nda I'm let down every time I see myself in the mirror
昨日やった宿題も kinou yatta shukudai mo If this life is such that I can't even remember
思い出せないような生活しているのなら omoidasenai you na seikatsu shite iru no nara the homework I did yesterday,
生きてる意味ないんじゃないの? ikiteru imi nai nja nai no? there's not much point in living, is there?

例えるなら tatoeru nara Here's an analogy:
感情も感傷も感覚も感動も kanjou mo kanshou mo kankaku mo kandou mo There's no emotion, empathy, expression, excitement
関係も関心も完成もないような kankei mo kanshin mo kansei mo nai you na No exchanges, no reason to care - my life's just an incomplete
クソ映画だ kuso eiga da shitty movie

僕の人生のエンドロール boku no jinsei no endorooru Gazing at the end credits to my life,
眺めてすっと 薄ら笑いをした nagamete sutto usurawarai o shita I faintly smile to myself
空っぽでなんもない karappo de nan mo nai as the blank,
スタッフロールが流れていく sutaffu rooru ga nagarete iku empty list of staff rolls by
「誰も分かってくれない。」 "dare mo wakatte kurenai." "No one tried to understand me."
「だから誰のことも理解できなかった。」 "dakara dare no koto mo rikai dekinakatta." "That's why I couldn't understand anyone else."
最低な言い訳ばっか並べてる saitei na iiwake bakka narabeteru Only able to come up with tasteless excuses,
僕がそこで泣いていた boku ga soko de naite ita I cried where I sat

せっかく 僕と僕とで作りあげた闇を sekkaku boku to boku to de tsukuriageta yami o Me and myself have created this darkness to live in
照らしてしまうような街灯なんていらないね? terashite shimau you na gaitou nante iranai ne? Why would I need a street lamp to light it up?
何も見えないって笑えるのなら nani mo mienai tte waraeru no nara If it's funny because I can't see a thing,
堕ちるとこまで堕ちていけばいい ochiru toko made ochite ikeba ii I might as well fall as deep as I can

そうやって見落としてきた sou yatte miotoshite kita I'd ended up overlooking the crystalline fragments
水晶石みたいな未来の欠片たちが言う suishouseki mitai na mirai no kakeratachi ga iu of my future, and they ask me
「生きてる意味ないんじゃないの?」 "ikiteru imi nai nja nai no?" "There's not much point in living, is there?"

つまるところ tsumaru tokoro Let's put it like this:
劣等感絶望感敗北感VS rettoukan zetsuboukan haibokukan baasasu It's a battle between my sense of inferiority, helplessness, defeat
優越感全能感完全無欠の夢で yuuetsukan zennoukan kanzen muketsu no yume de and dreams of superiority, all-surpassing talent, and perfection
挟み撃ちだ hasamiuchi da A battle I'm stuck in between

僕の人生は虚飾にまみれ boku no jinsei wa kyoshoku ni mamire My life has been steeped in affectation
色ばかり付いた ガラクタな台本さ iro bakari tsuita garakuta na daihon sa with a shitty script that only has colors on it
空っぽでなんもない karappo de nan mo nai Just steal away my future with an empty,
ブラックホールで明日を奪え burakku hooru de asu o ubae barren black hole
「誰も分かってくれない。」 "dare mo wakatte kurenai." "No one tried to understand me."
「だから誰の事も理解できなかった。」 "dakara dare no koto mo rikai dekinakatta." "That's why I couldn't understand anyone else."
何十何百何千何万回殺した nanjuu nanbyaku nanzen nanmankai koroshita How many dozens, hundreds, thousands, millions of times
僕を指折り数えた boku o yubiori kazoeta have I killed myself? I tried to count with my fingers

僕の人生のエンドロール boku no jinsei no endorooru Gazing at the end credits to my life,
眺めてすっと 薄ら笑いをした nagamete sutto usurawarai o shita I faintly smile to myself
空っぽでなんもない karappo de nan mo nai as the blank,
スタッフロールが流れていく sutaffu rooru ga nagarete iku empty list of staff rolls by

僕の人生は虚飾にまみれ boku no jinsei wa kyoshoku ni mamire My life has been steeped in affectation
色ばかり付いた ガラクタな台本さ iro bakari tsuita garakuta na daihon sa with a shitty script that only has colors on it
分かってんだそんなの wakatte nda sonna no I understand that much
クランクアップにはまだ早いね kuranku appu ni wa mada hayai ne But it's still too early to finish shooting!
「誰も分かってくれない。」 "dare mo wakatte kurenai." "No one tried to understand me."
「だから誰のことも理解できなかった。」 "dakara dare no koto mo rikai dekinakatta." "That's why I couldn't understand anyone else."
最低な言い訳ばっか並べても saitei na iiwake bakka narabete mo Still only able to come up with tasteless excuses,
僕は何も変われない ああ boku wa nani mo kawarenai aa I can't change anything...

English translation by Coleena Wu

External Links

Unofficial

Advertisement