![]() | |||
Song title | |||
"エンデ" Romaji: Ende German: Ende English: End | |||
Original Upload Date | |||
February 22, 2025 | |||
Singer | |||
Otomachi Una ROSE, Miyamai Moca and Frimomen | |||
Producer(s) | |||
Naminoaya (music, lyrics, illustration, video)
| |||
Views | |||
2,700+ (NN), 50+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics[]
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
変わらないものなんて無いのに | kawaranai mono nante nai no ni | There's no such thing that doesn't change |
何かが変わる度に傷付いて | nanika ga kawaru tabi ni kizutsuite | Yet whenever something changes, I get hurt |
何かであろうとしながら | nanika de arō to shinagara | While trying to be something |
自分が誰かも知らないまま | jibun ga dare ka mo shiranai mama | I remain uncertain of who I am |
旅は続いていく | tabi wa tsuzuite iku | The journey continues |
僕は歩いていく | boku wa aruite iku | I walk on |
痛みは全部心に隠しておこう | itami wa zenbu kokoro ni kakushite okō | I'll hide all the pain away in my heart |
希望の歌なんていらないよ | kibō no uta nante iranai yo | I don't need any song of hope |
叶わないことを託さないで | kanawanai koto o takusanaide | Don't let them tell me what won't come true |
自分の踏みしめてる世界が | jibun no fumishimete'ru sekai ga | The world of mine on which I tread |
幸せじゃないから逃げてるんだろう? | shiawase ja nai kara nigete'ru n darō? | is not a happy one, so shall I flee? |
La… | ||
大事なものを詰めた鞄は | daiji na mono o tsumeta kaban wa | The bag in which I packed what's valuable to me |
思い出話の花ばかり咲く | omoidebanashi no hana bakari saku | only brings forth flowers from reminiscent talk |
捨て去って終えば軽いのに | sutesatte shimaeba karui no ni | Although throwing it all away would make it lighter, |
いらない重みに甘えたまま | iranai omomi ni amaeta mama | I remain dependent on the needless weight |
果てなく続いていく | hatenaku tsuzuite iku | I keep going without ceasing |
ずっと探している | zutto sagashite iru | I don't stop searching |
自分の形が綺麗にはまる場所を | jibun no katachi ga kirei ni hamaru basho o | for a place where someone like me fits neatly |
絶望の歌なんていらないよ | zetsubō no uta nante iranai yo | I don't need any song of despair |
お願い これ以上叫ばないで | onegai kore ijō sakebanaide | I beg you, don't shout any further |
言葉で描ける悲しみなら | kotoba de egakeru kanashimi nara | When it comes to sorrow describable by words |
声に出さなくても癒えていくだろう | koe ni dasanakute mo iete iku darō | surely it'll heal even if not voiced out loud |
世界中の人が幸せならば | sekaijū no hito ga shiawase naraba | If people were happy all over the world |
そんな場所で歌うこともないだろう | sonna basho de utau koto mo nai darō | there would be no singing in such a place |
自分の踏みしめてる世界じゃ | jibun no fumishimete'ru sekai ja | The world of mine on which I tread |
満たされやしないから歌がいるんだろう? | mitasareyashinai kara uta ga iru n darō? | is never satisfied, so might songs be needed? |
La… |
English translation by ElectricRaichu
External Links[]
Unofficial[]
- Len's Lyrics - Translation
- VocaDB