![]() | |||
Song title | |||
"エンデバー" Romaji: Endebaa English: Endeavor | |||
Original Upload Date | |||
August 3, 2024 | |||
Singer | |||
KAITO | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
470,000+ | |||
Links | |||
YouTube Broadcast | |||
Description
Commissioned song for NIJISANJI's Virtual YouTuber Fuwa Minato. |
Alternate Version
![]() |
Fuwa Minato ver. |
Upload date: July 10, 2024 |
Featuring: Fuwa Minato |
YT |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
逆巻くエンジェル 飽くまで飲んで | sakamaku enjeru aku made nonde | A sloshing "Angel"[1], drink it till it dries up. |
酔っちゃった なんつって | yocchatta nantsutte | I got drunk already... Just kidding! |
甘える演技 おいでよ こっち | amaeru engi oide yo kocchi | With my "dependent" act, c'mon now, over here, |
アイコンタクト 笑み | ai kontakuto emi | Make eye contact with me, show me your smile, |
ボトルの用意 本当に嬉しいよ | boteru no youi hontou ni ureshii yo | I prepared a bottle, I'm so happy, you know? |
乾杯 | kanpai | Let us have a toast. |
焦がれた女の絶叫だ | kogareta onna no zekkyou da | It's a scream from a woman who yearns for love. |
飛ばれた男の説教だ | tobareta otoko no sekkyou da | It's a sermon from a man who was flown away. |
よくある話だ | yoku aru hanashi da | Those kind of common stories, |
もう飽きたな | mou akita na | I had enough of them already. |
感情 勘定が無いと | kanjou kanjou ga nai to | Without calculating your emotions, |
惨状 誕生 どう?バイト | sanjou tanjou dou? baito | Wouldn't something disastrous befall that part-timer? |
運命の青い幻想とか | unmei no aoi gensou toka | Something like the juvenile illusion of "fate". |
どうかお幸せに | douka oshiawase ni | Well, I wish you happiness, one way or another. |
諦めないで もう一度 | akiramenaide mou ichido | C'mon now, don't give up! Once again, |
出来ること考えてみよう | dekiru koto kangaete miyou | Let us try and consider what can be done. |
大事な関係だから | daiji na kankei dakara | Our relationship is something so precious, |
ねえ 最後まで | nee saigo made | So, hey, until it ends... |
会いたいよね 明日も | aitai yo ne ashita mo | I wanna meet you tomorrow as well, |
頑張る君が好きだよ | ganbaru kimi ga suki da yo | I'm so fond of you, who's keeping at it. |
二人の話をしよう | futari no hanashi o shiyou | Let's chat, just the two of us, |
ねえ 約束ね | nee yakusoku ne | Hey, so that's a promise, right? |
ゆびきり | yubikiri | A pinky promise. |
もう0時 魔法のエンディング | mou reiji mahou no endingu | It's midnight already, time for the magic to end. |
ワガママなくらいが可愛い | wagamama na kurai ga kawaii | And yet your selfishness is just so cute. |
大丈夫?寒くない? | daijoubu? samukunai? | Are you alright? Are you cold? |
孤独を埋める解 | kodoku o umeru kai | There's a way to bury that loneliness of yours. |
冷えた手 | hieta te | My cold hands, |
つないで | tsunaide | Hold them. |
気付いて | kizuite | Realize it. |
届いて | todoite | I am reaching you. |
会いたいよ ねえ | aitai yo nee | I wanna meet you, c'mon now. |
寂しいよ ねえ | sabishii yo nee | I'm so lonely, you know? |
お芝居も 演奏も | oshibai mo ensou mo | A big charade, a musical performance, |
出来ること何だってしよう | dekiru koto nan datte shiyou | Let's do whatever we are able to do. |
大事な関係だから | daiji na kankei dakara | Our relationship is something so precious, |
ねえ 見てて | nee mitete | So, hey, look at me. |
会いたいよね 明日も | aitai yo ne ashita mo | I wanna meet you tomorrow as well, |
来週 来月 来年も | raishuu raigetsu rainen mo | Next week, next month and next year too. |
二人の話をしよう | futari no hanashi o shiyou | Let's chat, just the two of us, |
ねえ 約束ね | nee yakusoku ne | Hey, so that's a promise, right? |
ゆびきり | yubikiri | A pinky promise. |
ゆびきり | yubikiri | A pinky promise. |
English translation by Thai1210
Translation Notes
- ↑ I'm almost certain this is Fallen Angel the cocktail, but KAITO isn't holding the right glass for it.
External Links
Unofficial