Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

!
Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors.
People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised.
!
Song title
"エレファント・インザ・ミュージアム。"
Romaji: Erefanto in za Myuujiamu.
English: Elephant in the Museum.
Original Upload Date
May 25, 2022
Singer
KAFU
Producer(s)
A4. (music, lyrics)
miru (guitar)
Muromi (bass)
Saburou (mastering)
Oshimai (illustration, logo)
Yowai Ningen (illustration, video)
Views
170,000+ (NN), 74,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Alternate Version

Short version
Upload date: January 19, 2022
Featuring: KAFU
Producer(s): A4. (music, lyrics)
NN (privated) / YT


Lyrics

!
The following translation was made by Releska, and may only be used in accordance with the restrictions stated on his blog.
!
Japanese Romaji English
さぁ 話をしよう saa hanashi o shiyou Okay, let’s talk
これからの kore kara no about preparing for our future love
愛の在り方と準備を ai no arikata to junbi o and what it will look like.

やっぱどうしようかなって yappa dou shiyou kana tte We’ll wonder what we should do
気が済んだら ki ga sundara and once we’ve had our fill
そこどけ 物の怪 どうしよう つって(笑) soko doke mononoke dou shiyou tsutte we’ll be left wondering, “oh me, oh my, what should we do?” (lol)

いっその事旅に出て isso no koto tabi ni dete I’d rather set out on a journey.
粗探しでもすっか? arasagashi demo sukka? Will you find fault with that?

理論上あーだこーだ口を出す前に rironjou aa da kou da kuchi o dasu mae ni This partition is where our voices overlap before interrupting,
声が重なるパーティション koe ga kasanaru paatishon saying that theoretically things should be like this.

だって ここの橋を通って行けるのは datte koko no hashi o tootte ikeru no wa After all, the only ones who can cross this bridge
死に急いでいるにわかか未来人 shi ni isoide iru niwakaka miraijin are quick people of the future, hurrying to their deaths.

志を持って開けるドア kokorozashi o motte akeru doa Day by day, you challenge the door
日々挑んでいる貴方 is right here hibi idonde iru anata is right here that you need will to open. You’re right here.

どうでしょう?辛くなるでしょう? dou deshou? tsuraku naru deshou? Well? Are things tough now?
1度座って休んだらいい ichido suwatte yasundara ii Sit down and rest.

今日も過去を売って kyou mo kako o utte Today, the monsters sell the past again
次を照らしているバケモノ tsugi o terashite iru bakemono to light up what comes next.

がらんどう garandou I’m in a void.
僕を救って! boku o sukutte! Save me!
できるならもっと杞憂な方へ dekiru nara motto kiyuu na hou e If you can, send me further towards anxiety.
落とすならもっと奈落の方へ otosu nara motto naraku no hou e If you’ll drop me, drop me further to hell.
偽りも幸も不幸も全部! itsuwari mo kou mo fukou mo zenbu! Give me falsehoods, happiness and unhappiness!

Re:ACTION Re:ACTION Re:ACTION.
何処に居たって doko ni itatte It doesn’t matter where I am,
何もかもきっと変わらないし nanimokamo kitto kawaranai shi nothing will ever change
後先にビッているんだ内心 atosaki ni bitte iru nda naishin so I’m scared deep inside.

火をつけ腐った言の葉とBring The Beat hi o tsuke kusatta kotonoha to Bring The Beat Set fire to the rotten words and bring the beat.

実は道化だって言えるなら楽なMission jitsu wa douke datte ieru nara raku na Mission If it’s something even a clown could say, it’s an easy mission
覚悟のベースボール kakugo no beesubooru in a determined game of baseball.

明日にゃどうせパッと消えるから asu nya douse patto kieru kara I’m gonna disappear in a flash tomorrow
ここで1本 マルボロメンソール koko de ippon maruboro mensooru so give me a Marlboro menthol.

どうかな?やっぱ辛いよな dou kana? yappa tsurai yo na How is it? It’s tough, right?
二度と目を覚まさぬように nido to me o samasanu you ni I hope you’ll never wake up again.

今日も神に祈って kyou mo kami ni inotte I pray to God again today
熱を騙しているバケモノ達の夢の跡 netsu o damashite iru bakemono tachi no yume no ato in the tracks of the dreams of monsters falsifying life’s heat.

まてんろう matenrou The skyscrapers,
僕を嗤って 僕だけ一人ぼっちみたいに boku o waratte boku dake hitoribocchi mitai ni they laugh at me like I’m the only one who’s all alone.
何もかももう感じなくなって nanimokamo mou kanjinaku natte I can’t feel a thing anymore
吐くほどキモいプライドが残って haku hodo kimoi puraido ga nokotte and all that remains is my sickening, gross pride.

ATTENTION ATTENTION ATTENTION.
正しくなんて生きれたら tadashiku nante ikiretara If I lived righteously
きっと君みたいに選ばれた凄い才能があって kitto kimi mitai ni erabareta sugoi sainou ga atte then I’d have an awesome, special talent like you
それはもう良い人間になって… sore wa mou ii ningen ni natte… and I’d be a good person.

「んなわけねぇだろ馬鹿。死ねよ。」 nna wake nee daro baka. shine yo. “Like that’d ever happen, you idiot. Drop dead.”

がらんどう garandou I’m in a void.
僕を救って! boku o sukutte! Save me!
できるならもっと杞憂な方へ dekiru nara motto kiyuu na hou e If you can, send me further towards anxiety.
落とすならもっと奈落の方へ otosu nara motto naraku no hou e If you’ll drop me, drop me further towards Naraka.
偽りも幸も不幸も全部! itsuwari mo kou mo fukou mo zenbu! Give me falsehoods, happiness and unhappiness!

Re:ACTION Re:ACTION Re:ACTION.
何処に居たって doko ni itatte It doesn’t matter where I am,
何もかもきっと変わらないし nanimokamo kitto kawaranai shi nothing will ever change
後先にビッているんだ内心 atosaki ni bitte iru nda naishin so I’m scared deep inside.

火をつけ腐った言の葉とBring The Beat hi o tsuke kusatta kotonoha to Bring The Beat Set fire to the rotten words and bring the beat.

お待ちどう omachi dou I kept you waiting.
僕を担って! boku o ninatte! Carry me on your shoulder!
出来るならもっと自由な方へ dekiru nara motto jiyuu na hou e If you can, take me somewhere freer.
上げるならもっと気楽な方へ ageru nara motto kiraku na hou e If you’ll take me higher, take me somewhere more comfortable.
強がりも不安も期待も全部! tsuyogari mo fuan mo kitai mo zenbu! Give me fake confidence, unease and expectations!

DIMENSION DIMENSION DIMENSION.
嵐のような結末と arashi no you na ketsumatsu to A tempestuous conclusion
きっと愉快なVirgin kitto yukai na Virgin is there with a joyful virgin.
めくるめく単独性の正体 mekurumeku tandokusei no shoutai If a dazzling unique identity rules the world
憚れば酸いも甘いも全部! habakareba sui mo amai mo zenbu! then give me sweet and sour, give me everything!

いざ行かん iza ikan Now, go.
ファイティングポーズを取った輩に faitingu poozu o totta yakara ni A surprisingly loud requiem plays
ドッと驚くド派手な引導 dotto odoroku dohade na indou for those who took a fighting pose.

数字なんて飾りだって suuji nante kazari datte They say even numbers are for show
その馴れ合いすら隔たりだって sono nareai sura hedatari datte and even that conspiracy is estranged.

ぐちゃぐちゃになって言った guchagucha ni natte itta I got wasted and said
「まさかここで終わりだと思ってない?」 masaka koko de owari da to omottenai? “What, you don’t think this is the end?”

朗報 泥にまみれ立っている明日に rouhou doro ni mamire tatte iru ashita ni Good news will come tomorrow when we stand covered in mud.
同情 肩を並べ去っていくMedley doujou kata o narabe satte iku Medley Sympathy. We’ll depart shoulder to shoulder, a medley.

大概 今になって焦っているようで taigai ima ni natte asette iru you de It looks like most people are impatient now.
号外 深く入り浸っている言葉は gougai fukaku iribitatte iru kotoba wa Extra! The words are sticking around.

PLAY やっと出番ってか? PLAY yatto deban tte ka? PLAY. Is it my turn at last?
STAY やっと減ったCredible STAY yatto hetta Credible STAY. Finally, their credibility has decreased.
GRAY で汚れてた価値と GRAY de yogoreteta kachi to My values were stained GRAY
穿ったおんぼろのBring The Beat ugatta onboro no Bring The Beat and the beats were piercing and shabby. Bring the beat.

English translation by Releska

External Links

Unofficial

Advertisement