Song title | |||
"エイプリルスター" Romaji: Eipuriru Sutaa English: April Star | |||
Original Upload Date | |||
April 3, 2023 | |||
Singer | |||
Kasane Teto | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
110,000+ (NN), 420,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"You'll come along, right? It's all right for me to bring you along." |
Alternate Version
![]() |
MV version |
Upload date: October 9, 2023 |
Featuring: Kasane Teto |
Producer(s): OSTER project (music, lyrics) tomoboP (tuning) Tama (illustration) aco (video) |
NN / YT |
![]() |
Rearranged version |
Upload date: April 1, 2024 |
Featuring: Kasane Teto |
Producer(s): OSTER project (music, lyrics, video, arrange) mani (illustration) |
NN / YT |
Released during Kasane Teto's 16th anniversary.
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
もう何度目の桜を見送っただろう | mou nandome no sakura o miokutta darou | How many times does this make now that we've seen off the cherry blossoms? |
ああこんな風に世界の色は変わるのか | aa konna fuu ni sekai no iro wa kawaru no ka | Oh, will the color of the world change just the same way? |
「あんなふうになれない」と | "anna fuu ni narenai" to | When I gave up with an, |
諦めては | akiramete wa | "I can't take on that appearance," |
「あんなふうになりたいの?」と | "anna fuu ni naritai no?" to | You began to ask me, |
問いかけてた | toikaketeta | "Do you want to take on that appearance?" |
見えないフリしてた | mienai furi shiteta | I pretended I couldn't see. |
焼けたポスターの跡だけが | yaketa posutaa no ato dake ga | The traces of the burned posters |
全部知ってる | zenbu shitteru | Are all I know. |
笑われても夢を見ていたかったんだ | warawarete mo yume o mite itakatta nda | I wanted to dream even if I was laughed at. |
何度笑われたとしても | nando warawareta to shite mo | No matter how many times I'm laughed at, |
捨てられなかった夢の破片 | suterarenakatta yume no hahen | The gleam of the fragments of the dream |
まだ輝きは消えない | mada kagayaki wa kienai | I couldn't abandon still won't fade. |
嘘だって嘘だって | uso da tte uso da tte | "You're a fake, you're a fake." |
そんなのどうでもいいんだよ | sonna no dou demo ii nda yo | But who cares about that? |
信じて信じ抜いた想いは | shinjite shinjinuita omoi wa | The feelings I trusted and trusted to the end |
本当になるんだから | hontou ni naru ndakara | Are becoming the truth, after all. |
くたびれたスニーカーの | kutabireta suniikaa no | Even if you don't have glass slippers |
シンデレラでも | shinderera demo | But worn-out sneakers, |
好きなままでいてよね | suki na mama de ite yo ne | You should stay the way you like. |
好きなままでいていいよ | suki na mama de ite ii yo | It's good to stay the way you like. |
躊躇って絡まって転んで | tameratte karamatte koronde | I hesitated, got entwined, fell over, |
泣き腫らして | nakiharashite | Cried my eyes out, |
俯いて前向いて | utsumuite mae muite | Hung my head, faced forward, |
今はここに立ってる | ima wa koko ni tatteru | And now I'm standing here. |
眩しすぎるステージだけど | mabushisugiru suteeji dakedo | The stage is too bright, |
目は開けてたいんだ | me wa aketetai nda | But I want to open my eyes! |
春の空に咲いた光る星 | haru no sora ni saita hikaru hoshi | A shining star bloomed in the spring sky. |
歩んできた道と進んでゆく道の | ayunde kita michi to susunde yuku michi no | While pausing in the gap between the path |
間で立ち止まりながら | aida de tachidomari nagara | You've walked and the path you'll advance along, |
何度だって悩んで選んで | nando datte nayande erande | Don't be afraid of worrying any number of times, |
未来を手にしてゆくこと | mirai o te ni shite yuku koto | Making choices, and taking the future |
恐れないで | osorenaide | Into your hands. |
笑われても夢を信じてたかったんだ | warawarete mo yume o shinjitetakatta nda | I wanted to trust my dreams even if I was laughed at. |
誰に笑われたとしても | dare ni warawareta to shite mo | No matter who laughs at me, |
消えない夢を | kienai yume o | My dream won't disappear. |
嘘だって嘘だって | uso da tte uso da tte | "You're a fake, you're a fake." |
そんなのどうでもいいんだよ | sonna no dou demo ii nda yo | But who cares about that? |
信じて信じ抜いた自分が | shinjite shinjinuita jibun ga | The self that I trusted and trusted to the end |
確かにいるんだから | tashika ni iru ndakara | Certainly exists, after all. |
くたびれたスニーカーで | kutabireta suniikaa de | In my dream, I ran up those stairs |
駆け上がる夢 | kakeagaru yume | With my worn-out sneakers. |
付いてきてくれるよね | tsuite kite kureru yo ne | You'll come along, right? |
連れてってあげてもいいよ | tsuretette agete mo ii yo | It's all right for me to bring you along. |
恥じらいも戸惑いも孤独も | hajirai mo tomadoi mo kodoku mo | Look, if you make shame and disorientation |
全部嘘にしちゃってほら | zenbu uso ni shichatte hora | And loneliness, all of it, into lies |
前を向いてれば見える光 | mae o muitereba mieru hikari | And face forward, the light will be visible. |
眩いこのステージから | mabayui kono suteeji kara | We'll start again |
また始まってくんだ | mata hajimatteku nda | From this dazzling stage. |
どんな闇も裂いて届く星 | donna yami mo saite todoku hoshi | Any darkness will be broken by the fulfilled star. |
過去も未来も繋いで照らし出す | kako mo mirai mo tsunaide terashidasu | We'll connect the past and future, and we'll start to light them up. |
春の夜空で一番光る星 | haru no yozora de ichiban hikaru hoshi | The brightest star in the night sky shines in spring. |
English translation by MeaningfulUsername