! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines. Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"ウルフ" Romaji: Urufu English: Wolf | |||
Original Upload Date | |||
August 7, 2016 | |||
Singer | |||
Yuzuki Yukari V4 | |||
Producer(s) | |||
Ippo.tsk (music, tuning, illustration)
Shiwo (lyrics, video) | |||
Views | |||
900+ (NN), 2,500+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"Hello! We are ippotsk and Shiwo. It's nice to meet you! This is our first song together. We were inspired by tales of human compassion and care towards their families and loved ones, even amongst those of other species... As well as the lengths they go to protect them from harm and danger. It is our first song, and we are still inexperienced, but we hope you enjoy the music nonetheless! Happy listening, and thank you! ^^" (author's comment). |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | Official English |
冷たくて 切ない | Tsumetakute setsunai | Suffocating, cold |
耳に響く 雨音 | Mimi ni hibiku amaoto | The sound of rain echoes in my ears |
遠くて 遠くて | Tookute tookute | Far, far away |
未踏地域だと思われる場所 | Mitou chiiki da to omowareru basho | It's a place thought to be unreachable |
それでも | Soredemo | But. we're here |
私たちは | Watashitachi wa | We're here |
ここにいる | Koko ni iru | Here, |
イキテイル | Ikite iru | Alive |
儚げに 咲く花のように | Hakanage ni saku hana no you ni | Like a fleeting existence of a flower in bloom |
茨もなく 守りすべもなく | Ibara mo naku mamori sube mo naku | With no thorns to protect its own |
叶うはずなく 遠い昔の 夢を想う | Kanau hazu naku tooi mukashi no yume o omou | Knowing it won't ever come true, reminiscing about a dream long ago |
何もなくて雨音だけ残る | Nani mo nakute amaoto dake nokoru | There is nothing at all but the sound of rain |
見えなくて風音だけ語る | Mienakute kazaoto dake kataru | No sight for the eye to see |
酷なほどに | Koku na hodo ni | Only the sound of words left by the wind |
静かに 雪は解けていく | Shizuka ni yuki wa tokete iku | Snow piles up in silence |
小さな希望に 身を任せて | Chiisana kibou ni mi o makasete | Leaving myself in the hands of a small hope |
届かない言葉に 耳を澄ませて | Todokanai kotoba ni mimi o sumasete | Letting my ears listen to words without reach |
いつの日かの 旅立ちのために | Itsuno hi ka no tabidachi no tame ni | For the day of departure, someday |
どんなに痛くても どんなに辛くても | Donna ni itakute mo donna ni tsurakute mo | No matter how painful, no matter how hard it is |
歩いていく | Aruite iku | I'll keep walking |
鋭くて 孤独のつららのように | Surudokute kodoku no tsurara no you ni | Like a sharp single blade of icicle |
朝の太陽に 落ちる一滴 | Asa no taiyou ni ochiru hitoshizuku | A droplet falling down under the morning sun |
粉雪に映る | Konayuki ni utsuru | A shadow casted on the powder snow |
懐かしい人影を 見つめる | Natsukashii hitokage o mitsumeru | It felt nostalgic to glance upon the shadow of man |
強気に輝いて 狩人(ヒト)の瞳が | Tsuyoki ni kagayaite hito no hitomi ga | A hunter (human)'s eyes glowing full of strength |
狼(ワタシ)を見て 驚愕に声を上げる | Watashi o mite kyougaku ni koe o ageru | He saw the wolves (me), bewildered, he let out a cry |
鉄砲の音が 響いて | Teppou no oto ga hibiite | The sound of a gun, echoed |
世界を 壊していく | Sekai o kowashite iku | Destroying the world that I know of |
小さな始まりに 目を逸らして | Chiisana hajimari ni me o sorashite | With my eyes closed to a new beginning |
訪れる終わりに 声を殺して | Tazureru owari ni koe o koroshite | Killing my voice for the upcoming ending |
いつの日かの 終演のために | Itsuno hi ka no shuuen no tame ni | For the day of our final act |
どんなに空しくても どんなに苦しくても | Donna ni munashikute mo donna ni kurushikute mo | No matter how empty, how suffocating |
進んでいく | Susunde iku | Keep on going forward |
わからない言葉に 戸惑っても 暴いても | Wakaranai kotoba ni tomadotte abaite mo | I was bewildered, I struggled at words I don't understand |
初めて 知った 君(ヒト)がくれたぬくもり | Hajimete shitta hito ga kureta nukumori | But I then learnt the warmth of a human for the first time |
あたたくて やさしくて だけど なぜか こわくて | Atatakute yasashikute dakedo nazeka kowakute | It was warm, full of kindness, but for some reason I was scared |
裏切られるような 裏切ってるような | Uragirareru you na uragitteru you na | As if I was going to be betrayed, as if I was the one betraying |
小さな希望は どこにもなくて | Chiisana kibou wa doko ni mo nakute | The small hope is nowhere to be seen |
届かない言葉は いずれ届いても | Todokanai kotoba wa izure todoite mo | Even if the words shall eventually reach |
すぐに訪れる 旅立ちのために | Sugu ni tazureru tabidachi no tame ni | For the day of departure which is coming close |
どんなに痛くても どんなに辛くても | Donna ni itakute mo donna ni tsurakute mo | No matter how painful, no matter how hard it is |
疲れ果てた身体 牙を剝いて | Tsukarehateta karada de kiba o muite | Baring my fangs with a body pushed to the limit |
貴方がくれたもの 全部抱いて | Anata ga kureta mono zenbu idaite | Holding tightly onto what I've been given |
今日の夜明けに 旅立ちの日 | Kyou no yoake ni tabidachi no hi | On the dawn of departure |
どんなに寂しくても どんなに悲しくても | Donna ni sabishikute mo donna ni kanashikute mo | No matter how lonely, no matter how sorrowful |
そばにいなくても 歩いていて | Soba ni inakute mo aruite ite | Keep on walking even without me by your side... |