Song title | |||
"ウミユリ海底譚" Romaji: Umiyuri Kaiteitan English: Sea Lily Deep Sea Tale | |||
Original Upload Date | |||
Feb.24.2014 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku Append | |||
Producer(s) | |||
n-buna (music, lyrics) Awashima (movie) | |||
Views | |||
5,100,000+ (NN), 61,000+ (PP), 3,300,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / piapro Broadcast YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
"Aren't deep sea creatures who long for the sky cute!?" An arranged self-cover has also been uploaded. |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
待って わかってよ | Matte wakatte yo | Wait, please understand |
何でもないから 僕の歌を笑わないで | Nande mo nai kara boku no uta o warawanai de | It's nothing, so please don't laugh at my song |
空中散歩の SOS | Kuuchuu sanpo no SOS | A midair stroll's SOS |
僕は 僕は 僕は | Boku wa boku wa boku wa | I, I, I |
今 灰に塗れてく | Ima hai ni mamireteku | And now, being coated with ashes |
海の底 息を飲み干す夢を見た | Umi no soko iki o nomihosu yume o mita | At the bottom of the sea I dreamed of sucking in all her breath |
ただ 揺らぎの中 空を眺める | Tada yuragi no naka sora o nagameru | The dream interrupted my hands |
僕の手を遮った | Boku no te o saegitta | The hands stretched out to the sky in swaying |
夢の跡が 君の嗚咽(おえつ)が | Yume no ato ga kimi no oetsu ga | In remains of the dreams, your weeping, |
吐き出せない泡沫(うたかた)の庭の隅を | Hakidasenai utakata no niwa no sumi o | Toward the corners in the gardens of the bubbles that can't be spat out, |
光の泳ぐ空にさざめく | Hikari no oyogu sora ni sazameku | It's being noisy, in the skies of swimming light |
文字の奥 波の狭間で | Moji no oku nami no hazama de | Within the words and letters, in the gaps of the waves |
君が遠のいただけ | Kimi ga toonoita dake | You were merely receding away |
「なんて」 | "Nante" | "How" |
もっと縋(すが)ってよ 知ってしまうから | Motto sugatte yo shitte shimau kara | Please cling on some more now, you'll end up finding out, so |
僕の歌を笑わないで | Boku no uta o warawanai de | Please don't laugh at my song |
海中列車に遠のいた | Kaichuu ressha ni toonoita | The tears, the tears |
涙なんて なんて | Namida nante nante | Went away with the sea train |
取り去ってしまってよ 行ってしまうなら | Torisatte shimatte yo itte shimau nara | Begone, if you'll end up going away |
君はここに戻らないで | Kimi wa koko ni modoranai de | Please don't come back here now |
空中散歩と四拍子 | Kuuchuu sanpo to yonbyoushi | Midair stroll and quadruple time |
僕は 僕は 僕は | Boku wa boku wa boku wa | I, I, I |
ただ藍に呑まれてく | Tada ai ni nomareteku | And merely being swallowed in indigo |
空の底 灰の中で夢を描いた | Sora no soko hai no naka de yume o kaita | At the bottom of the sky, I drew a dream within the ash |
今心の奥 消える光が君の背を掻き消した | Ima kokoro no oku kieru hikari ga kimi no se o kakikeshita | Now, inside a heart, the disappearing light erased the sight of your back |
触れる跡が 夢の続きが | Fureru ato ga yume no tsuzuki ga | The remains that I can touch, the continuation of the dream |
始まらない 僕はまだ忘れないのに | Hajimaranai boku wa mada wasurenai no ni | Does not begin, even though I still can't forget |
光に届く 波に揺らめく 夜の奥 | Hikari ni todoku nami ni yurameku yoru no oku | Within the night that light can reach, swaying in waves, |
僕の心に 君が手を振っただけ | Boku no kokoro ni kimi ga te o futta dake | Towards my heart, you merely waved your hands |
「なんて」 | "Nante" | "Why" |
そっと塞いでよ もういらないから | Sotto fusaide yo mou iranai kara | Let me block my ears softly, I don't need it anymore so |
そんな嘘を歌わないで | Son'na uso o utawanai de | Please don't sing that kind of lie |
信じてたって笑うような | Shinjiteta tte warau you na | Seems laughable that I actually believed it |
ハッピーエンドなんて | happii endo nante | How could there be a happy ending now? |
逆らってしまってよこんな世界なら | Sakaratte shimatte yo kon'na sekai nara | Let me defy it, if it's this kind of world |
君はここで止まらないで | Kimi wa koko de tomaranai de | Please don't stop right there |
泣いて笑ってよ 一等星 | Naite waratte yo ittousei | Please cry, laugh, first magnitude star |
愛は 愛は 愛は | Ai wa ai wa ai wa | Love is, love is, love is |
消えない君を描いた 僕にもっと | Kienai kimi o kaita boku ni motto | I drew an non-disappearing you, I, with the |
知らない人の吸った 愛を | Shiranai hito no sutta ai o | Love soaked up by people I knew even less |
僕を殺しちゃった 期待の言葉とか | Boku o koroshichatta kitai no kotoba to ka | Killed me, and things like words I hoped for with anticipation |
聞こえないように笑ってんの | Kikoenai you ni waratten no | I now laugh at, as if I couldn't hear |
もっと縋(すが)ってよ もういらないからさ | Motto sugatte yo mou iranai kara sa | Please cling on some more now, I don't need it anymore, see |
ねぇ | Nee | Hey |
そっと塞いでよ 僕らの曖昧な愛で | Sotto fusaide yo bokura no aimai na ai de | Let me block my ears softly, with our ambiguous love |
「なんて」 | "Nante" | "Why" |
待って わかってよ | Matte wakatte yo | Wait, please understand |
何でもないから 僕の夢を笑わないで | Nande mo nai kara boku no yume o warawanai de | It's nothing, so please don't laugh at my dream |
海中列車に遠のいた | Kaichuu ressha ni toonoita | The tears, the tears |
涙なんて なんて | Namida nante nante | Went away with the sea train |
消え去ってしまってよ 行ってしまうなら | Kiesatte shimatte yo itte shimau nara | Begone, if you'll end up going away |
僕はここで止まらないで | Boku wa koko de tomaranai de | Please don't let me stop right here |
泣いて笑ってよ SOS | Naite waratte yo SOS | Please cry, laugh, SOS |
僕は 君は 僕は | Boku wa kimi wa boku wa | I, you, I |
最終列車と泣き止んだ あの空に溺れていく | Saishuu ressha to naki yanda ano sora ni oborete iku | I cried myself out with the final train, drowning in that sky |
English Translation by Vervain Subs, updated by damesukekun