![]() | |||
Song title | |||
"ウタカタ永焔鳥" Romaji: Utakata Eienchou Official English: Fragile Phoenix | |||
Original Upload Date | |||
March 3, 2010 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku Dark Megurine Luka (chorus) | |||
Producer(s) | |||
Sasakure.UK (music, lyrics)
HDLV (video) | |||
Views | |||
630,000+ (NN), 14,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed) YouTube Broadcast (autogenerated by YT) | |||
Description
"It's a memorial throwing from my debut album Do Vocaloids Dream of Doomsday Birds?, ma'am!!" |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
燃えるような 紅い体に | moeru you na akai karada ni | Through my burningly red body |
私は100億の孤独を見た | watashi wa hyakuoku no kodoku o mita | I saw 10 billion solitudes |
自由求め はばたく姿は | jiyuu motome habataku sugata wa | I found how cramped the figure, |
こんなにも窮屈に見えるのか | konnanimo kyuukutsu ni mieru no ka | which is flapping its wings to desire liberty, looks |
「愛する人よ永遠なれ」と | "aisuru hito yo eien nare" to | "My lover, last forever," |
旅立つ貴方の 手 は塵と消え | tabidatsu anata no te wa chiri to kie | Your hand vanished into dust as you set off |
空を泳ぐ思考の中で | sora o oyogu shikou no naka de | In the thought swimming the sky, |
時間は |
jikan wa inochi o okashiteyuku | Time is steadily encroaching my allotted life |
北の岬では “其れ”を信じて | kita no misaki de wa "sore" o shinjite | In a northern cape, they had faith in "the one" |
死を流したと云う | shi o nagashita to iu | And spilt death, or so they say |
西の 塚 では “其れ”を求めて | nishi no tsuka de wa "sore" o motomete | In a western mound, they defiled their blood |
血を |
chi o kegashita to iu | To seek "the one," or so they say |
幸せは此処に あるのですか? | shiawase wa koko ni aru no desu ka? | Is there happiness here? |
夢の中に居る様な | yume no naka ni iru you na | As if being in a dream |
貴方が求めた 其の景色は | anata ga motometa sono keshiki wa | For I'm aimlessly eager for |
ただ |
tada itazura ni koishikute | The one scenery you sought |
酷く |
hidoku kega o otteiru you de | I seem to have injuries badly, |
治 む気配は無い様だ | osamu kehai wa nai you da | And seem there's no sign of recovery |
しかり、突きつけた やいばの端は | shikari, tsukitsuketa yaiba no ha wa | No wonder. The end of the blade you thrust |
鈍く光をそり返す | nibuku hikari o sorikaesu | Is dully bending back the light |
融けるような 黒い瞳に | tokeru you na kuroi hitomi ni | Through my meltingly dark eyes |
私は100億の鼓動を見た | watashi wa hyakuoku no kodou o mita | I saw 10 billion heartbeats |
ひとおもいに 突き刺せばそう | hito omoi ni tsukisasebasou | Pierce it without more ado, then |
無限の泉が手に入ると | mugen no izumi ga te ni hairu to | You will get the infinite fountain |
昔誰かが “幸せの鳥” | mukashi dareka ga "shiawase no tori" | I recollect such a story in which |
探し |
sagashi samayou hanashi omoidasu | Someone wandered to seek "the happiness bird" in the old days |
籠の中で飼われる事に | kago no naka de kawareru koto ni | I wonder if "he" himself was happy |
“彼”自身幸せで在ったのかな | "kare" jishin shiawase de atta no kana | To be owned in a birdcage |
探し求めた “其れ”は | sagashimotometa "sore" wa | "The one" you has sought |
只の鳥、に過ぎなかった | tada no tori, ni suginakatta | Was only an ordinary bird |
形見のやいば 静かにうち捨て | katami no yaiba shizuka ni uchisute | You silently chucked down the blade, your memento |
sora mite naita | And cried looking into space | |
幸せは何処に あるのですか? | shiawase wa doko ni aru no desu ka? | Where is the happiness? |
かつて私が夢見た | katsute watashi ga yumemita | That was once a dream I had |
永遠など 無くても善かったと | eien nado nakute mo yokatta to | They'd have done well even if eternity hadn't existed |
気付いたのが遅すぎた | kizuita no ga ososugita | It was too late to realize it |
まるで塵の様な 物語 | marude chiri no you na monogatari | It's a story just like dust |
みすぼらしくも愛してた | misuborashiku mo aishiteta | Shabby as I am, I have cherished it |
肺の 虫 が自我を 喰う前に | hai no mushi ga jiga o kuu mae ni | Before bugs on my lungs have eaten the self |
そっと伝えられたならば | sotto tsutaerareta naraba | I hope I could tell it in secret |
果て行く体 もう永くない | hateyuku karada mou nagakunai | My body is in decay, won't last long |
誰より私が知る終末 | dare yori watashi ga shiru shuumatsu | It's the end I know better than anyone else |
ならば唄ってくれないか | naraba utatte kurenai ka | If so, can you sing for me, |
そう 幸せ探しの鳥の唄を | sou shiawase sagashi no tori no uta o | Well, the song of the happiness-seeking bird? |
幸せは此処に あるのですか? | shiawase wa koko ni aru no desu ka? | Is there happiness here? |
夢の中に居る様な | yume no naka ni iru you na | As if being in a dream |
貴方が求めた 其の景色は | anata ga motometa sono keshiki wa | The one scenery you sought is |
輪廻をなぞる宇宙色 | rinne o nazoru uchuuiro | The color of the universe following samsāra |
幸せは何処に あるのですか? | shiawase wa doko ni aru no desu ka? | Where is the happiness? |
いつか私が想い描き | itsuka watashi ga omoi egaki | That was once what I imagined |
貴方が求めた 其の景色は | anata ga motometa sono keshiki wa | And the one scenery you sought is |
燃えた生命と |
moeta inochi to hoshi no iro | The color of the planet and burnt lives |
English translation by ikuy398, checked by MusicalShape
External Links[]
Unofficial[]
- Hatsune Miku Wiki
- Niconico Pedia
- VocaDB
- Vocaloid Wiki
- Anime Lyrics - Romaji lyrics source