Song title | |||
"ウェルカム・トゥ・ザ・大三元ランド" Romaji: Uerukamu Tu Za Daisangenrando English: Welcome to the Daisangenland | |||
Original Upload Date | |||
November 26, 2018 | |||
Singer | |||
KAITO | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
380,000+ (NN), 140,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics[]
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
Dr=FunkBeat boastfully presents Daisangen land's chronogeometrical parade | ||
大天才のターン | daitensai no taan | The Great Genius’s move |
撃ち抜いた |
uchinuita moraru no uragawa de | If the mechanized sheep dance |
mekinaizudoshiipu ga odoreba | On the flip side of morals that have been shot down | |
『クライン』も |
“kurain” mo yume miru wandaarando | They’ll go to the wonderland even Klein had (bad) dreams about |
また二つとない 逝かれた物語 | mata futatsu to nai ikareta monogatari | It’s a one-of-a-kind crazy murder story![1] |
ハーッハッハッハッハー! どこへ行く? | haahhahhahhahhaa! doko e yuku? | Haahahahahaa! Where do you think you’re going? |
Gimme a break! 拘束! 照明! | Gimme a break! kousoku! shoumei! | Gimme a break! Restraint! Illumination! |
華やかに 開園だ | hanayaka ni kaien da | It’s spectacular |
加速幻想ライド 液化現実ショー | kasoku gensou raido ekika genjitsu shoo | It’s our grand opening! High-speed fantasy rides, liquefaction live shows |
お待ちかね ウェルカム・トゥ・ザ・大三元ランド | omachikane werukamu tu za daisangenrando | It’s the moment you’ve been waiting for: Welcome to Daisangenland![2] |
魅力的にグリート もっと支離滅裂 | miryokuteki ni guriito motto shirimetsuretsu | We’ll greet you charmingly, and with more confusion, |
笑え泣けもがき楽しめ | warae nake mogaki tanoshime | You’ll laugh, cry, struggle, enjoy yourself! |
絶大効果 どうだ? それがハッピーだ | zetsudai kouka dou da? sore ga happii da | How do you like our amazing special effects? That’s happiness |
「おっとプレゼントの時間だ。さぁ好きな箱を選べ。 | "otto purezento no jikan da. saa sukina hako o erabe. | “Oh, I almost forgot, it’s present time! Come on, choose whichever box you want. |
ここにあるものは全て甘くて哀しい味がするぞ | koko ni aru mono wa subete amakute kanashii aji ga sur uzo | Everything here has a sweetly sad flavor… |
・・・・・・この天才もだ」 | ......kono tensai mo da" | just like this genius.” |
“Hey,FunkBeat! Why does this box change shape? | “Hey, FunkBeat! Why does this box change shape? | “Hey, FunkBeat! Why does this box change shape? |
Is this a triangle?rectangle?” | Is this a triangle? rectangle?” | Is this a triangle? rectangle?” |
「幸せに形などいらないからな」 | "shiawase ni katachi nado iranai kara na" | “Because happiness needs no shape.” |
満ちるチョコレートの川を超え | michiru chokoreeto no kawa o koe | Crossing the river filled with chocolate, |
貴様は思うだろう「 |
kisama wa omo udarou "shú néng shēng qiǎo" | You may think, “Practice makes perfect” |
誰もが羨むセンス・オブ・ワンダーランドへ | dare mo ga urayamu sensu obu wandaarando e | “I want to go, I want to pass on to |
行きたい 逝きたい 絶対 超絶に | ikitai ikitai zettai chouzetsu ni | The Sense-of-Wonder-land that’s the envy of all, transcendentally” |
熱烈歓迎 打! | rèliè huānyíng dǎ | We’ll hit you with a warm welcome![3] |
妄想思考ビュー 嗜癖錯誤スイーツ | mousou shikou byuu shiheki sakugo suiitsu | Delusional thinking views, addictive mistake sweets |
めくるめく ウェルカム・トゥ・ザ・大三元ランド | mekurumeku werukamu tu za daisangenrando | Welcome to the dazzling Daisangenland |
刺激的インパーク 青き春を見やれ | shigekiteki in paaku aoki haru o miyare | Enter the park with excitement and gaze upon the verdant springtime[4] |
無二無三無類無双の |
munimusan murui musou no sutaa ga | A unique, unequaled, unparalleled star is... |
待て ちょうど今散った・・・・・・ マーチングバンド! | mate choudo ima chitta...... maachingubando! | Wait, our marching band… has just died! |
ハーッハッハッハッハー! | haahhahhahhahhaa! | Haahahahahaa! |
それが散々三度のサイサンで ヤンヤン病んだ成れの果て | sore ga sanzan sando no saisan de yanyan yanda narenohate | Having gotten sick from our scattered three-times-a-day profits, it’s a shadow of its former glory |
今すぐに間に合ううちに 聞け ワンマンバンドの独奏会 | ima sugu ni ma ni au uchi ni kike wanman bando no dokusoukai | But now, while there’s still time, listen to our one-man band’s solo performance |
ランランランドその全てを 描き プロデュースしたのは | ranranrando sono subete o egaki puroduusu shita no wa | And the one who produced everything to do with this lan-lan-land is… |
それは ウ・ワ・サ!の DAI☆TEN☆SAI It’s MEEEEEEEE! | sore wa u wa sa! no DAI☆TEN☆SAI It’s MEEEEEEEE! | The Great Genius you’ve all heard about–that’s right, it’s MEEEEEEEE! |
大逆転のフレーズ みんな大好き ウェルカム・トゥ・ザ・大三元ランド | dai gyakuten no fureezu minna daisuki werukamu tu za daisangenrando | A phrase that totally turns things around! Everyone loves it! Welcome to Daisangenland! |
秘密の |
himitsu no fanmekanizumu ni yume o nosete | The mechanism of action of a secret brilliant light will carry you into (bad) dreams |
孤独苦境悲観威圧嘆き迷い幸せに変える | kodoku kukyou hikan iatsu nageki mayoi shiawase ni kaeru | Your loneliness, hardship, disappointment, overwhelmed feelings, grief, and uncertainty will turn into happiness |
You got crack You got lucky You got slappy… | You got crack You got lucky You got slappy… | You got crack You got lucky You got slappy… |
You got crack You got lucky You got slappy… | You got crack You got lucky You got slappy… | You got crack You got lucky You got slappy… |
ハーッハッハッハッハー! | haahhahhahhahhaa! | Haahahahahaa! |
English translation by bluepenguin
Notes[]
- ↑ “Ikareta” usually means “crazy,” but is here written as the passive past tense of a verb meaning “to die” (so it’s something like “was killed/has been killed”).
- ↑ Daisangen, or “Big Three Dragons,” is a winning hand in mahjongg, also referenced in the previous Dr. Funk=Beat song Hyper Gore Musasabi Stick Disappearing Genius. “Daisangenland” also, of course, happens to sound a bit like “Disneyland.” (The voiceover at the very beginning of the song is also reminiscent of Disney’s Main Street Electrical Parade.)
- ↑ This sentence sounds like “It’s a warm welcome,” but, without getting too much into Japanese grammar, the word that would usually serve the purpose of “it is” has been replaced with a word that refers to hitting a ball (usually in a baseball context).
- ↑ インパーク/”inpark” is slang used by fans of Tokyo Disneyland as a verb to refer to, well, entering the park. (Its counterpart, to refer to leaving the park, is “outpark.”)
Discography[]
This song was featured on the following album:
External Links[]
- Pixiv - Illustration