Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"インビジヴル"
Romaji: Inbijivuru
English: Invisible
Original Upload Date
October 13, 2021
Singer
GUMI
Producer(s)
Fushi (music, lyrics)
arusechika (illustration)
Aise Manami (video)
Views
360,000+ (NN), 150,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast

Lyrics

!
The following translation was made by Releska, and may only be used in accordance with the restrictions stated on his blog.
!
Japanese Romaji English
頭の中は答えを探してる 世界に収まる解を探してる atama no naka wa kotae o sagashiteru sekai ni osamaru kai o sagashiteru In my mind, I’m searching for answers, for solutions in this world.
僕が僕じゃない”何か”になっていく boku ga boku janai “nanika” ni natte iku I’m becoming something unlike myself.
正統性なんて意味を持たぬと知る seitousei nante imi o motanu to shiru I know that legitimacy has no meaning.

切り取って、剥いで、縫って、裂いて、まだ足んない kiritotte, haide, nutte, saite, mada tannai Cut it, rip it, stitch it, tear it, it isn’t enough.
何回も何百回も繰り返して、どうだい? nankai mo nanbyakkai mo kurikaeshite, dou dai? Well, why not do it tens or hundreds of times?
順番も工程さえもすっぽかした結果 junban mo koutei sae mo suppokashita kekka After neglecting the order and process
「不正解な僕だ」 “fuseikai na boku da” “I’m incorrect.”

ただ単純に存在を、「正解」と「不正解」の判断で証明しているのに! tada tanjun ni sonzai o,”seikai” to “fuseikai” no handan de shoumei shite iru no ni! And I’m even proving existence with a judgement of correct and incorrect!
それを捻じ曲げて悦に浸る不埒こそ sore o nejimagete etsu ni hitaru furachi koso The insolence of twisting that and boasting about it
この世界だ kono sekai da is what the world’s about.

いないいないばぁで消え去った感情どっかいっちゃって! inai inaibaa de kiesatta kanjou dokka icchatte! With a “peek-a-boo” my feelings went away somewhere.
最底辺で嫌になって、カラカラの僕は saiteihen de iya ni natte, karakara no boku wa I’m hollow and am sick of being the worst.
反撃なんて出来なくて満身創痍 hangeki nante dekinakute manshinsoui I can’t even strike back. I’m covered in wounds.
当然狂っちまうよ! touzen kurucchimau yo! I’ll go mad, as I should be.
感覚さえも消え去って「散々だ!」って嫌になって kankaku sae mo kiesatte “sanzan da!” tte iya ni natte Even my senses disappear, and I get sick of being in pieces.
表情さえも上手く作れはしないようだ hyoujou sae mo umaku tsukure wa shinai you da It seems like I can’t even make my expressions well.
愛も絶え絶えな結果 ai mo taedae na kekka After love has become feeble,
僕の感情、存在はinvisibる boku no kanjou, sonzai wa invisibru My feelings and existence turn invisible.

「もうどうでもいいや、全部つまらないなぁ」 “mou dou demo ii ya, zenbu tsumaranai naa” “I’ve had enough, I’m tired of everything!”
正体の不明な感情が目を開けた shoutai no fumei na kanjou ga me o aketa My true, uncertain feelings opened their eyes.
肯定も否定も溷濁でアッパラパーのパー koutei mo hitei mo kondaku de apparapaa no paa Affirmations and denials become unclear. It’s nonsense.
解決案くださいコンダクター kaiketsuan kudasai kondakutaa Come on conductor, give me a solution.
もうぶっ倒れそうだ! mou buttaoresou da! I’m about to fall flat.

頭の中で鳴る 歪、気配 atama no naka de naru ibitsu, kehai A twisted presence is calling in my mind.
気付けばハウリングってバグ! kizukeba hauringu tte bagu! Before I knew it, it had become a howling bug.
今にも弾けそうな心の中身は ima ni mo hajikesou na kokoro no nakami wa My heart’s contents were calling.
泣き叫んでいたの! nakisakende ita no! Even now it feels close to bursting.

もう何に全部無くなって、存在さえも消え去って mou nani ni zenbu naku natte, sonzai sae mo kiesatte Everything has gone away, even my existence has vanished.
呆気になって なんか笑えてきちゃうもんだ akke ni natte nanka waraete kichau mon da I’m dumbfounded, and it’s gotten kinda funny now.
お前の主義も主張も omae no shugi mo shuchou mo I’m gonna erase it all,
全部全部全部、消してやるよ zenbu zenbu zenbu, keshite yaru yo everything, everything—all your principles and assertions.

いないいないばぁで消え去った感情全部奪い去って! inai inaibaa de kiesatta kanjou zenbu ubaisatte! Your feelings disappeared with a “peek-a-boo.” I’ll take them away.
最大音量ぶっぱして、完全体の僕だ saidai onryou buppashite, kanzentai no boku da I’m complete, letting off max volume.
聞く耳なんて、もう塞いで問答御無用 kikumimi nante, mou fusaide mondou o muyou I’ll block my ears. There’s no point arguing.
起死回生、賽を投げろ消えかけた愛の方向性 反転選んで抗って kishikaisei, sai o nagero kiekaketa ai no houkousei hanten erande aragatte Revive from the brink and cast the dice. I choose to reverse the trend of faded love and resist.
感情、存在、愛、全部ノイズ任せに唄う kanjou, sonzai, ai, zenbu noizu makase ni utau Feelings, existence, love. I’ll leave them all to the static and sing.
答えを成したその結果 kotae o nashita sono kekka After they’ve formed an answer
お前の感情、存在をinvisibる omae no kanjou, sonzai o invisibru your feelings and existence turn invisible.

English translation by Releska

External Links

Unofficial

Advertisement