! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines. Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"イントロダクション" Romaji: Intorodakushon English: Introduction | |||
Original Upload Date | |||
October 11, 2012 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
150,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
フライデーの疲労感で崩れた君の体 | furaidee no hiroukan de kuzureta kimi no karada | Your body that crumbled in the sense of exhaustion of Friday. |
持ち帰った宿題にロードショーをぶつけて | mochikaetta shukudai ni roodoshoo o butsukete | Running a roadshow into the homework that you had carried home, |
ダメになって嫌になった十進法で積み上がった今日 | dame ni natte iya ni natta jisshinhou de tsumi agatta kyou | Today that you piled up with the decimal system that turned useless and awful. |
この土日は寝てる予定なの | kono donichi wa neteru yotei na no | Do you plan to be sleeping this Saturday? |
足踏みしても靴は減ってくよ | ashibumi shite mo kutsu wa hetteku yo | Even if you mark time, your shoes are wearing out. |
だから息が絶えるまで止まんないで! | dakara iki ga taeru made tomannaide! | So don't stop until your breath runs out! |
暗闇に潜んだ君が探してる答え | kurayami ni hisonda kimi ga sagashiteru kotae | The answer that you, who lurked in the darkness, are searching for. |
禅問答を繰り返しては苦しんで期待するんでしょ | zenmondou o kurikaeshite wa kurushinde kitai surun desho | By repeating Zen dialogue, you probably do expect to suffer. |
荷物は全部置いて 埃は払っとくから | nimotsu wa zenbu oite hokori wa harattoku kara | Since you'll place all your luggage and wipe away the dust in advance, |
いつかまた取りに来て 逃げたっていいよ | itsuka mata tori ni kite nigetatte ii yo | It's fine if you again come to take it one day and escape. |
高く飛ぶために始まりの合図を | takaku tobu tame ni hajimari no aizu o | The signal of the beginning in order to fly high. |
無愛想な日曜に顔を覗かせた憂鬱 | buaisou na nichiyou ni kao o nozokaseta yuuutsu | The depression that made you peek at faces on an unsociable Sunday. |
「6時半の家族」がそれを加速させる | "rokujihan no kazoku" ga sore o kasoku saseru | Your "6:30 family" made that accelerate. |
誘わない誘われない友達も面倒んなっちゃって | sasowanai sasowarenai tomodachi mo mendoun nacchatte | Even your friends who won't invite you nor be invited become a bother, |
一人きりになった気がしてるの | hitorikiri ni natta ki ga shiteru no | And you have a feeling that you're all alone. |
後悔の鎖 右向け右で | koukai no kusari migimuke migi de | The chains of regret. On the right pointing right, |
いつも許せない自分がいるのなら まだ | itsumo yurusenai jibun ga iru no nara mada | If there is a self who can never be forgiven, then still |
風は起こせるんだ その足で走ればいいの | kaze wa okoserun da sono ashi de hashireba ii no | The wind can be woken. It's fine if you run with those legs. |
雨の強い日を選ぶなら傘を貸すよ | ame no tsuyoi hi o erabu nara kasa o kasu yo | If you choose a day of strong rain, then lend an umbrella. |
そしていつかきっと君も誰かにとってのヒーローになるんだよ | soshite itsuka kitto kimi mo dareka ni totte no hiiroo ni naru nda yo | And so, surely even you will someday turn into a hero to someone. |
期待してるね 速く走るための始まりの音 | kitai shiteru ne hayaku hashiru tame no hajimari no oto | I'm anticipating it. The sound of the beginning for running quickly. |
暗闇に潜んだ君が探してた答え | kurayami ni hisonda kimi ga sagashiteta kotae | The answer that you, who lurked in the darkness, are searching for. |
禅問答を繰り返しては苦しんで手にしたんでしょ | zenmondou o kurikaeshite wa kurushinde te ni shitan desho | By repeating Zen dialogue, you probably do expect to suffer. |
荷物は全部置いて 埃は払っとくから | nimotsu wa zenbu oite hokori wa harattoku kara | Since you'll place all your luggage and wipe away the dust in advance, |
いつかまた取りに来て 逃げたっていいよ | itsuka mata tori ni kite nigetatte ii yo | It's fine if you again come to take it one day and escape. |
高く飛ぶために始まりの合図を | takaku tobu tame ni hajimari no aizu o | The signal of the beginning in order to fly high, |
今鳴らして 君だけの音で聴かせて | ima narashite kimi dake no oto de kikasete | I sound it now; let yourself listen to your very own sound. |
English translation by BerrySubs
Discography
This song was featured on the following album:
External Links
- piapro - Karaoke
- Hatsune Miku Wiki
- Nico Nico Pedia
- VocaDB
- BerrySubs - Translation source