Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

!
All official uploads are unavailable.
If you are the copyright owner of content featured on the Vocaloid Lyrics Wiki that you would like removed, please contact an Administrator to arrange for content removal.
!
Song title
"イワシがつちからはえてくるんだ"
Romaji: Iwashi ga Tsuchi kara Haetekuru n da
English: A Sardine Grows from the Soil
Original Upload Date
December 22, 2012
Singer
Kasane Teto
Sousei Nemu, CACTLOID, Koronba 4-gou, Neumaf, Pumpking, Mitei Nanda (background)
Producer(s)
Anonymous (music, lyrics, video)
Views
68,361
Links
Niconico Broadcast (deleted)
Niconico Broadcast (reprint) / YouTube Broadcast (reprint)


Lyrics

Singer Teto 4-gou
Japanese Romaji English
なんねん まえかの ことでした nannen mae ka no koto deshita How many years have passed since then?
だれかが ハサミで dareka ga hasami de Someone cut off
タイムラインを ちょんぎった taimurain o chongitta the timeline with scissors
そして soshite and then
あしたと きのうが つながった ashita to kinou ga tsunagatta tomorrow and yesterday were tied together

あしたの ことは しっている ashita no koto wa shitteiru I know what'll happen tomorrow
イワシが つちから はえてくるんだ iwashi ga tsuchi kara haetekuru n da A sardine will grow from the soil
えきの ホームに あながあく eki no hoomu ni ana ga aku It'll pierce a hole through the railway station's platform
すのこが きえるんだ sunoko ga kieru n da and its drainboards will disappear
きのうの きおくは きえたけど kinou no kioku wa kieta kedo My memories from yesterday have vanished but
きえたってことも よくわからないんだ kieta tte koto mo yoku wakaranai n da even that's something I'm not really sure of
そらの うえから ビルがたつ sora no ue kara biru ga tatsu A building rises from the top of the sky
めが みえなくなってきた me ga mienakunattekita It got so dark, I couldn't see

はな は かれず hana wa karezu The flowers don't wither
とり は とばず ねむる tori wa tobazu nemuru The birds sleep without flying
かぜ は とまり つめたく kaze wa tomari tsumetaku The wind stops coldly
つき は みちも かけも せず まわる tsuki wa michi mo kake mo sezu mawaru The moon spins without waxing or waning[1]

La…Ra…La…Ra…

いままでと これからが つながって ima made to kore kara ga tsunagatte "Up until now" and "from this point on" are tied together
いちにちを とばして わすれて ichinichi o tobashite wasurete Skipping over the day, I'll forget everything
すすんでく susundeku and move forward
ここは koko wa This place
もとには もどらなくなった moto ni wa modoranakunatta can't go back to the way it was

あしたの ことは しっている ashita no koto wa shitteiru I know what'll happen tomorrow
(クロ マグロが とんでくる) kuromaguro ga tondekuru The bluefin tuna will come flying
イワシが つちから はえてくるんだ iwashi ga tsuchi kara haetekuru n da A sardine will grow from the soil
(あしたの ひるすぎに とんでくるんだ) ashita no hirusugi ni tondekuru n da It will come flying tomorrow just past noon
えきの ホームに あながあく eki no hoomu ni ana ga aku It'll pierce a hole through the railway station's platform
(ぼくらを めがけて ふってくる) bokura o megakete futtekuru It will point and fall upon us
すのこが きえるんだ sunoko ga kieru n da and its drainboards will disappear
(ぼくらは ころされるんだ) bokura wa korosareru n da We'll be killed
きのうの きおくは きえたけど kinou no kioku wa kieta kedo My memories from yesterday have vanished but
(キハダが ここまで とんでくる) kihada ga koko made tondekuru The yellowfin tuna comes here
きえたってことも よくわからないんだ kieta tte koto mo yoku wakaranai n da even that's something I'm not really sure of
(かわらを つきやぶってとんでくる) kawara o tsukiyabutte tondekuru It comes breaking through the roof
そらの うえから ビルがたつ sora no ue kara biru ga tatsu A building rises from the top of the sky
(まぐろの はりには どくがある) maguro no hari ni wa doku ga aru The tuna's spines are covered in poison
めが みえなくなってきた me ga mienakunattekita It got so dark, I couldn't see
(ささると できしする) sasaru to dekishi suru If they pierce us, we'll drown

あしたの ことは しっている ashita no koto wa shitteiru I know what'll happen tomorrow
(クロ マグロが とんでくる) kuromaguro ga tondekuru The bluefin tuna will come flying
イワシが つちから はえてくるんだ iwashi ga tsuchi kara haetekuru n da A sardine will grow from the soil
(あしたの ひるすぎに とんでくるんだ) ashita no hirusugi ni tondekuru n da It will come flying tomorrow just past noon
えきの ホームに あながあく eki no hoomu ni ana ga aku It'll pierce a hole through the railway station's platform
(ぼくらを めがけて ふってくる) bokura o megakete futtekuru It will point and fall upon us
すのこが きえるんだ sunoko ga kieru n da and its drainboards will disappear
(ぼくらは ころされるんだ) bokura wa korosareru n da We'll be killed
きのうの きおくは きえたけど kinou no kioku wa kieta kedo My memories from yesterday have vanished but
(キハダが ここまで とんでくる) kihada ga koko made tondekuru The yellowfin tuna comes here
きえたってことも よくわからないんだ kieta tte koto mo yoku wakaranai n da even that's something I'm not really sure of
(かわらを つきやぶってとんでくる) kawara o tsukiyabutte tondekuru It comes breaking through the roof
そらの うえから ビルがたつ sora no ue kara biru ga tatsu A building rises from the top of the sky
(まぐろの はりには どくがある) maguro no hari ni wa doku ga aru The tuna's spines are covered in poison
めが みえなくなってきた me ga mienakunattekita It got so dark, I couldn't see
(ささると できしする) sasaru to dekishi suru If they pierce us, we'll drown

English translation by 25239x

Translation Notes

  1. The topics for each of the lines in this stanza (flowers, birds, wind and moon) are part of the yojijukugo 花鳥風月, appearing in the same order. It's a word used to refer to the beauties of nature.

Derivatives

Cecilia's cover
Featuring: Cecilia
Producer(s): Cecilia
NN / YT
An acapella cover of the song.
x0o0x_'s cover
Featuring: x0o0x_
Producer(s): x0o0x_
NN / YT
A cover using a rearranged instrumental and Yatsume Ana spliced in.


External Links

Unofficial

Advertisement