Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Ironies
Song title
"イロニイズ"
English: Ironies
Original Upload Date
November 4, 2017
Singer
VY1
Producer(s)
Yoshida Yoshiyuki (music, lyrics)
Matsuri (illustration)
Namazune (video)
Views
1,400+ (NN), 400+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics

Japanese Romaji English
「おはよう」そう言って手を挙げた君の ‘ohayou’ sou itte te o ageta kimi no “Good morning” you said raising your hand,
指先からふわり漂う空色の糸 yubisaki kara fuwari tadayou sorairo no ito And coming from your fingertips, floating about in the air, was a sky blue bit of thread.
驚き、ポカンと口を開けたままの odoroki, pokan to kuchi o aketa mama no With my jaw still absentmindedly dropped in surprise,
私の手を取って watashi no te o totte You took my hand.

「遅刻しちゃうよ」駆け出す君 ‘chikoku shichau yo’ kakedasu kimi “We’ll be late” you said, breaking into a run.

ああ、そう言えば昨晩 aa, sou ie ba sakuban Ah, yes, last night
願ってしまったんだ negatte shimatta n da I went and made a wish, didn’t I-
「彼の心の中、 ‘kare no kokoro no naka, “I want to know everything about him,
何もかも全部知りたい」なんて nani mo ka mo zenbu shiritai’ nante down to the very depths of his heart” I said…

これは現実? kore wa genjitsu? Is this reality?
まるで夢の中みたいで marude yume no naka mitai de It feels rather like I’m dreaming.

街行く人も machi yuku hito mo All the people walking about town too,
みんなみんな色づいて minna minna irozuite Are coloured in
あの糸はきっと心の色 ano ito wa kitto kokoro no iro Those strings are surely the colours of their hearts
君と空色が重なった kimi to sorairo ga kasanatta You and the sky blue overlapped
運命の悪戯? unmei no itazura? Is this a trick of fate?
誰にも理解(わか)らない「物語」 dare ni mo wakaranai ‘monogatari’ Our “story” unknown to all

笑うと鮮やかに warau to azayaka ni When they laugh it turns vivid
怒るとくすんで okoru to kusunde when they get angry it grows dark
悲しむと淡い色 kanashimu to awai iro When they’re sad it becomes a pale colour
楽しいと明るみ帯びて tanoshii to akarumi obite And when they’re having fun it takes on such light.

色とりどりの糸 iro toridori no ito The threads in all different colours
人それぞれに違う hito sorezore ni chigau Differing from person to person.
君が見せる喜怒哀楽 kimi ga miseru kido airaku The joy, anger sadness and humor you show me
ずっと見てたくて zutto mitetakute I just want to stare at them forever and ever

自然と君といる時間が増えて shizen to kimi to iru jikan ga fuete Naturally my time with you increases,
「彼の気持ちの全部独り占めしてみたい」なんて ‘kare no kimochi no zenbu hitorijime shite mitai’ nante “I want all of his feelings, everything to myself…” or something…
これは現実?まるで夢の中みたいで kore wa genjitsu? marude yume no naka mitai de Is this reality? It feels rather like I’m dreaming.

君とこんなに kimi to konna ni I got a feeling
一緒にいられるそんな風な issho ni irareru sonna fuu na that the happiness
幸せがずっとこの先も shiawase ga zutto kono saki mo of being able to be with you like that,
続くかもなんて気がしてた tsuzuku ka mo nan te ki ga shiteta might just continue on from here.
運命の悪戯? unmei no itazura? Is this a trick of fate?
心が紡ぎ出す「物語」 kokoro ga tsumugidasu ‘monogatari’ The “story” our hearts weave forth

ある日の些細なケンカ aru hi no sasai na kenka One day we had a small fight
けどそれから君の色は kedo sore kara kimi no iro wa But from that day your color
私と居ると濁っていって watashi to iru to nigotte itte Darkened when it was with me
嫌われたのかな? kirawareta no ka na? Do you hate me now?
君の糸その色合い kimi no ito sono iroai Your thread, that hue–
「運命は残酷だ」 ‘unmei wa zankoku da’ “Fate is cruel”
どこかで聞いた言葉 doko ka de kiita kotoba Those words I heard somewhere
胸の奥こだまする mune no oku kodama suru Echo in my heart

「君の心はオレンジ色で ‘kimi no kokoro wa orenji-iro de “Your heart is orange,
僕の色がどんな風なの?」 boku no iro ga donna fuu na no?’ What kind of colour is mine?”
顔上げるとそこに君がいて kao ageru to soko ni kimi ga ite When I looked up you were there
思わず目が合って omowazu me ga atte And involuntarily my eyes met yours

「君の色が濁った日からずっと考えていたんだ ‘kimi no iro ga nigotta hi kara zutto kangaete ita n da “Ever since your colour darkened, I’ve been thinking…
君も心の色が見えるんでしょ?」 kimi mo kokoro no iro ga mieru n desho?’ You can see them too can’t you?”
これは現実?まるで夢の中みたいで kore wa genjitsu? marude yume no naka mitai de Is this reality? It feels rather like I’m dreaming.
君の言葉に kimi no kotoba ni To your words,
胸の声は鳴り止んで mune no koe wa nariyande the voice in my heart stopped ringing.

「君を知りたいと願った日から ‘kimi o shiritai to negatta hi kara “Ever since that day I wished to know you better,
心の色が見え出したんだ」 kokoro no iro ga miedashita n da’ I could see the colours of the heart”
運命の悪戯? unmei no itazura? Is this a trick of fate?
君と紡いでいく「物語」 kimi to tsumuide iku ‘monogatari’ The “story” our hearts weave on

心の色が見えたのはきっと君に kokoro no iro ga mieta no wa kitto kimi ni Being able to see the colours of people’s hearts, was surely, so I could…
深呼吸をして、一歩前へと踏み出した shinkokyuu o shite, ippomae e to fumidashita Taking a deep breath, I took a step forward.
「あのね」 ‘ano ne’ “Hey, um”

English translation by Forgetfulsubs

External Links

Unofficial

Advertisement