Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"イルミナティ"
Romaji: Iruminati
English: Illuminati
Original Upload Date
October 9, 2020
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
wotaku (music, lyrics, arrangement)
BerryVerrine (illustration)
Views
340,000+ (NN), 1,400,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics

Japanese Romaji English
Du liebes Kind, komm, geh mit mir Du liebes Kind, komm, geh mit mir Oh, come, thou dear infant! oh come thou with me!
Gar schöne Spiele spiel' ich mit dir Gar schöne Spiele spiel' ich mit dir For many a game I will play there with thee;
Manch' bunte Blumen sind an dem Strand Manch' bunte Blumen sind an dem Strand On my strand, lovely flowers their blossoms unfold,
Meine Mutter hat manch' gülden Gewand. Meine Mutter hat manch' gülden Gewand. My mother shall grace thee with garments of gold.

この青い星が未だ kono aoi hoshi ga imada So that this blue planet will still be
環を描いて飛ぶように wa o kaite tobu you ni Soaring by drawing circles in space,
決められた軌道を廻るのは kimerareta kidou o mawaru no wa Let’s put an end to revolving along
もう止めにしよう mou yame ni shiyou The decided-upon orbit.

偉大なる者の声を idai naru mono no koe o My wish to dispel doubts about
解き明かしたいのは tokiakashitai no wa The voices of the Great Ones is so
疑いではない 不遜ではない utagai de wa nai fusonde wa nai There will be no suspicion nor insolence.
生ける者の命題だ ikeru mono no meidai da This is the problem of living things.

Du liebes Kind, komm, geh mit mir Du liebes Kind, komm, geh mit mir Oh, come, thou dear infant! oh come thou with me!
Gar schöne Spiele spiel' ich mit dir Gar schöne Spiele spiel' ich mit dir For many a game I will play there with thee;
Manch' bunte Blumen sind an dem Strand Manch' bunte Blumen sind an dem Strand On my strand, lovely flowers their blossoms unfold,
Meine Mutter hat manch' gülden Gewand. Meine Mutter hat manch' gülden Gewand. My mother shall grace thee with garments of gold.

Du liebes Kind, komm, geh mit mir Du liebes Kind, komm, geh mit mir Oh, come, thou dear infant! oh come thou with me!
Gar schöne Spiele spiel' ich mit dir Gar schöne Spiele spiel' ich mit dir For many a game I will play there with thee;
Manch' bunte Blumen sind an dem Strand Manch' bunte Blumen sind an dem Strand On my strand, lovely flowers their blossoms unfold,
Meine Mutter hat manch' gülden Gewand. Meine Mutter hat manch' gülden Gewand. My mother shall grace thee with garments of gold.

あぁ 心からの祈りも届かない aa kokoro kara no inori mo todokanai Ah, not even prayers from the heart will reach,
0と1の数列もきっと届かない zero to wan no suuretsu mo kitto todokanai And the progression of zeroes and ones definitely won’t reach either.
疑い合い 信じ合い utagaiai shinjiai On that day, we doubted each other, believed in each other,
一つになった日 hitotsu ni natta hi And became as one.
我々を覗く目を拝んでやろう wareware o nozoku me o ogande yarou I shall let you have the experience of looking, even briefly, upon us!

Du liebes Kind, komm, geh mit mir Du liebes Kind, komm, geh mit mir Oh, come, thou dear infant! oh come thou with me!
Gar schöne Spiele spiel' ich mit dir Gar schöne Spiele spiel' ich mit dir For many a game I will play there with thee;
Manch' bunte Blumen sind an dem Strand Manch' bunte Blumen sind an dem Strand On my strand, lovely flowers their blossoms unfold,
Meine Mutter hat manch' gülden Gewand. Meine Mutter hat manch' gülden Gewand. My mother shall grace thee with garments of gold.

指し示すのはミネルヴァ sashishimesu no wa mineruvaa Minerva is the one pointing;
フクロウが導く fukurou ga michibiku Her owl shows us the way.
間違えながら 彷徨いながら machigae nagara samayoi nagara While making mistakes and wandering about,
前に進んでいる mae ni susunde iru We keep advancing forward.

いつかは誰しも気づく itsuka wa dareshimo kizuku Someday everyone will realize that
介入が無くとも kainyuu ga naku to mo Even if there is no intervention,
叶うならばその方がいい kanau naraba sono hou ga ii If it is possible, it must be good.
でも もう時間が無いんだ demo mou jikan ga nai nda But there’s no longer time for that.

歴史は語る 芸術は促す rekishi wa kataru geijutsu wa unagasu History tells of us, and the arts encourage us.
無限は測れず 解は見えてくる mugen wa hakarezu kai wa miete kuru Infinity cannot be measured, but the solution is visible.
エーテルの道行 啓蒙の定義 eeteru no michiyuki keimou no teigi To travel through the aether is the definition of enlightenment.
愛と言う異常のセオリー ai to iu ijou no seorii “Love” is an abnormal theory.

あぁ 貴方たちの祈りが届くとき aa anatatachi no inori ga todoku toki Ah, once all of your prayers reach,
私達の数列がやっと届くとき watashitachi no suuretsu ga yatto todoku toki And our progression reaches at last,
答え合わせの後で kotaeawase no ato de After the answer has been verified,
全てを笑っている subete o waratte iru We’ll be laughing at everything.
我々を覗く目を燃やしてやろう wareware o nozoku me o moyashite yarou I shall burn this into your eyes that look, even briefly, upon us!

Du liebes Kind, komm, geh mit mir Du liebes Kind, komm, geh mit mir Oh, come, thou dear infant! oh come thou with me!
Gar schöne Spiele spiel' ich mit dir Gar schöne Spiele spiel' ich mit dir For many a game I will play there with thee;
Manch' bunte Blumen sind an dem Strand Manch' bunte Blumen sind an dem Strand On my strand, lovely flowers their blossoms unfold,
Meine Mutter hat manch' gülden Gewand. Meine Mutter hat manch' gülden Gewand. My mother shall grace thee with garments of gold.

Du liebes Kind, komm, geh mit mir Du liebes Kind, komm, geh mit mir Oh, come, thou dear infant! oh come thou with me!
Gar schöne Spiele spiel' ich mit dir Gar schöne Spiele spiel' ich mit dir For many a game I will play there with thee;
Manch' bunte Blumen sind an dem Strand Manch' bunte Blumen sind an dem Strand On my strand, lovely flowers their blossoms unfold,
Meine Mutter hat manch' gülden Gewand. Meine Mutter hat manch' gülden Gewand. My mother shall grace thee with garments of gold.

English translation of Japanese by MeaningfulUsername
English translation of German by Edgar Alfred Bowring

Discography

This song was featured on the following albums:

External Links

Unofficial

Advertisement