![]() | |||
Song title | |||
"イヤホンの宇宙" Romaji: Iyafon no Uchuu English: Earphone Universe | |||
Original Upload Date | |||
August 2, 2013 | |||
Singer | |||
Sekka Yufu | |||
Producer(s) | |||
itikura (music, lyrics)
katuretu (illustration) | |||
Views | |||
14,000+ (NN), 18,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics[]
Hazuki no Yume has requested past usages of her translations to be removed. We would normally respect the author's wishes to remove their work. However, given the circumstances under which the request was made, the fact that she previously gave us explicit permission to use her translations (see also Good faith), and the best interest of the fandom, we have decided against removing the translations and only replacing those where another translation of sufficient quality is available. If you have found such a translation and has been checked as accurate, please replace this one or leave a comment with a link to that translation so another editor can replace it.
Japanese | Romaji | English |
拾い集め抱き寄せて | hiroi atsume daki yosete | Gathering them together and drawing them closer, |
ひとりきりで口ずさんでた | hitorikiri de kuchizusandeta | I softly hummed the notes, just to myself. |
夢の終わり追いかけて | yume no owari oikakete | Chasing after the end of a dream, |
イヤホンの宇宙に | iyahon no uchuu ni | I started swimming |
泳ぎだして | oyogi dashite | in an earphone universe. |
さあ | saa | Now, |
はじけた音の欠片 | hajiketa oto no kakera | I’m going to pick up the scattered bits of sound, |
拾って繋ぎ止めるから | hirotte tsunagi tomeru kara | string them together, |
初めてのこの気持ちと | hajimete no kono kimochi to | and then I’m going to walk on |
歩いて行くの | aruite iku no | with this feeling I’m experiencing for the first time. |
夢の奥のオシマイで | yume no oku no oshimai de | At the very end, in the deepest part of my dream, |
ひとりきりで口ずさんでた | hitorikiri de kuchizusandeta | I softly hummed the notes, just to myself. |
甘いお菓子口塞ぎ | amai okashi kuchifusagi | Taking a mouthful of sweet candies, |
イヤホンの宇宙で | iyahon no uchuu de | I drowned |
溺れたんだ | oboretan da | in an earphone universe. |
さあ | saa | Now, |
はじけたこの気持ちを | hajiketa kono kimochi o | I’m going to pick up these scattered feelings, |
拾って紡ぎ始めるから | hirotte tsumugi hajimeru kara | weave them together, |
初めてのこの歌声と | hajimete no kono utagoe to | and then I’m going to walk on |
歩いて行くの | aruite iku no | with this singing voice I’m having for the first time. |
さあ | saa | Now, |
はじけた音の欠片 | hajiketa oto no kakera | I’m going to pick up the scattered bits of sound, |
拾って繋ぎ止めるから | hirotte tsunagi tomeru kara | string them together, |
初めてのこの気持ちと | hajimete no kono kimochi to | and then I’m going to walk on |
歩いて行くの | aruite iku no | with this feeling I’m experiencing for the first time. |
English translation by Hazuki no Yume
Discography[]
This song was featured on the following albums:
External Links[]
Official[]
- pixiv - Illustration
Unofficial[]
- UTAU Song Database
- VocaDB
- Hazuki no Yume - Translation source