! | Warning: This song contains questionable elements (Underage Prostitution); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain questionable elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"イドラのサーカス" Romaji: Idora no Saakasu English: Idola Circus | |||
Original Upload Date | |||
May 3, 2013 | |||
Singer | |||
Kagamine Rin | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
2,400,000+ (NN), 4,300,000+ (YT), 88,000+ (YT, autogen) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (autogenerated by Youtube) YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
"Galactic Kennel Song." |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
青い空が汚れて見えますか | aoi sora ga yogorete miemasu ka | Do you see the blue sky being dirtied? |
暗い部屋が何より好きですか | kurai heya ga nani yori suki desu ka | Do you like a dark room more than anything else? |
あぁ、そんなら少し遊ぼうよ | aa, son nara sukoshi asobou yo | Ah, then let’s play just a bit |
ねぇどうだい、今日なら少し安いから | nee dou dai, kyou nara sukoshi yasui kara | Hey, how about it? Today’s a bit cheaper, after all |
地獄じゃ蜘蛛の糸は救いの手だと | jigoku ja kumo no ito wa sukui no te da to | I was taught that a spider’s thread |
教わったつもりでした | osowatta tsumori deshita | is the hand of salvation in Hell, |
でも本当はそいつがとんでもない | demo hontou wa soitsu ga tondemonai | But it was actually an unthinkable |
デマらしいと噂だった | demarashii to uwasa datta | false rumor-like rumor |
あぁ、そんなの聞いちゃいないぞお釈迦様 | aa, sonna no kiichainai zo oshakasama | Ah, I didn’t hear that, Buddha |
手足のこの糸解いて | teashi no kono ito hodoite | Untangle this thread of limbs |
裸体になってさ踊り明かそう | ratai ni natte sa odoriakasou | Come, let’s dance all night in our naked bodies |
We know we know 君の本性 | We know we know kimi no honshou | We know, we know your true nature |
また綺麗事並べて | mata kireigoto narabete | Again putting on a fake face, |
君はきっとピエロがお似合いさ | kimi wa kitto piero ga oniai sa | you’re just like a pierrot |
自問自答どれが嘘で | jimonjitou dore ga uso de | Answering your own questions, which is a lie? |
右往左往どれが本当 | uousaou dore ga hontou | Going right and left, which is the truth? |
ほら舞台に上がりなよ | hora butai ni agari na yo | Come on up to the stage! |
ビビっちゃってさ 武者震いしてんのかい | bibichatte sa mushaburuishiten no kai | Are you trembling with fear and excitement? |
家になんて帰らなくていいよ | ie ni nante kaeranakute ii yo | There’s no need to go home |
お金なんて後でも構わないよ | okane nante ato demo kamawanai yo | Don’t worry about money until later |
テレビを点けてみたら | terebi o tsukete mitara | When you tried turning on the TV, |
お釈迦様の手が手錠でお留守でした | oshakasama no te ga tejou de orusu deshita | the Buddha’s hands were absent from their handcuffs |
実のところこいつは | jitsu no tokoro koitsu wa | As a matter of fact, |
名だたるペテン師らしいと噂だった | nadataru petenshirashii to uwasa datta | it was rumoured that this guy’s like a notorious swindler |
あぁ、そんなの聞いちゃいないぞ ニュースキャスター | aa, sonna no kiichainai zo nyuusukyasutaa | Ah, I didn’t hear that, newscaster |
手足のこの糸解いて | teashi no kono ito hodoite | Untangle this thread of limbs |
裸体になってさ踊り明かそう | ratai ni natte sa odoriakasou | Come, let’s dance all night in our naked bodies |
We know we know 君の本性 | We know we know kimi no honshou | We know, we know your true nature |
また綺麗事並べて | mata kireigoto narabete | Again putting on a fake face, |
君はきっとピエロがお似合いさ | kimi wa kitto piero ga oniai sa | you’re just like a pierrot |
自問自答どれが嘘で | jimonjitou dore ga uso de | Answering your own questions, which is a lie? |
右往左往どれが本当 | uousaou dore ga hontou | Going right and left, which is the truth? |
ほら舞台に上がりなよ | hora butai ni agari na yo | Come on up to the stage! |
ビビっちゃってさ 武者震いしてんのかい | bibichatte sa mushaburuishiten no kai | Are you trembling with fear and excitement? |
It's time to 愛想ない君の顔に | It’s time to aiso nai kimi no kao ni | It’s time to put a mask, a mask |
仮面 仮面付けてあげましょう | kamen kamen tsukete agemashou | On your unsociable face |
その綺麗事含めて | sono kireigoto fukumete | Including those fake faces, |
君の矜持耳揃えて | kimi no kyouji mimi soroete | I’ll gather your pride, please give it to me |
頂戴したい したい | choudai shitai shitai | Can’t you hear the sound |
聞こえるでしょう 異論もない 拍手の音 | kikoeru deshou iron mo nai hakushu no oto | Of applause without one objection? |
ほら舞台に上がりなよ | hora butai ni agari na yo | Come on up to the stage! |
わかってんでしょ 君も共犯者だ | wakatte ndesho kimi mo kyouhansha da | You knew, didn't you? You’re also an accomplice |
見ない振りしたいような | minaifurishitai you na | Can you hear the back of the stage |
舞台の前 聞こえてる | butai no mae kikoeteru | you want to pretend not to see? |
ほら ほら ほら ほら | hora hora hora hora | Come on, come on, come on, come on, |
ほら ほら ほら ほら | hora hora hora hora | Come on, come on, come on, come on, |
歌え | utae | sing! |
English translation by Coleena Wu
Discography
This song was featured in the following albums:
- 思春期コンプレックス (Shishunki Complex)
- マイネームイズラヴソング (My Name Is Lovesong) (album)
External Links
- piapro - Karaoke