Song title | |||
"イジワルな出会い" Romaji: Ijiwaru na Deai English: Mean Encounter | |||
Original Upload Date | |||
July 3, 2015 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
HoneyWorks:
shito (music, bass) shito, Gom (lyrics) HoneyWorks (arrangements) Oji (Kaizoukuou) (guitar) cake (piano) AtsuyuK! (drums) Yamako (video) | |||
Views | |||
550,000+ (NN), 18,000,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"This is a love game where those who enjoy themselves win it big, after all." Connected to 生意気ハニー (Namaiki Honey) and 生意気ハニー-another story- (Namaiki Honey -another story-). |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
いつも心揺らす君の言葉はチクチクで | itsumo kokoro yurasu kimi no kotoba wa chikuchiku de | You always shake up my heart, but your words sting, |
優しさ詰め込んで少しイジワルなんだ | yasashisa tsumekonde sukoshi ijiwaru nanda | So I’ll be a little mean to you, yet still packed with gentleness. |
感情なんて簡単に操って | kanjou nante kantan ni ayatsutte | It was easy for me to manipulate anyone’s feelings, |
泣き虫な過去に少し笑って見せた | nakimushi na kako ni sukoshi waratte miseta | And I smiled a little at my tearful past. |
本気になんてならないよ?だってそうじゃん | honki ni nante naranai yo? datte sou jan | I’m not gonna get serious, okay? ‘Cause, that’s right, this is |
楽しんだ人が勝てる“ |
tanoshinda hito ga kateru “geemu” nan dakara | A love game where those who enjoy themselves win it big, after all. |
いつでも同じ様なセリフ選択して | itsu demo onaji you na serifu sentaku shite | Even though I’m picking the same lines as always |
全部うまくいくはずなのに | zenbu umaku iku hazu nano ni | And everything’s going so well... |
君は突然言い放った | kimi wa totsuzen iihanatta | All of a sudden, you declared, |
「きっとそれじゃ“つまんない”」って | "kitto sore ja “tsumannai”" tte | “That must be the ‘dullest’ hobby on the planet.” |
気づかない振りして笑っていた | kizukanai furi shite waratte ita | Pretending not to notice, I was smiling. |
僕の心揺らす君の言葉はチクチクで | boku no kokoro yurasu kimi no kotoba wa chikuchiku de | You shake up my heart, but your words sting, |
優しさ詰め込んで少しイジワルなんだ | yasashisa tsumekonde sukoshi ijiwaru nanda | So I’ll be a little mean to you, yet still packed with gentleness. |
懲りずに今日もセリフで挑んでみる | korizu ni kyou mo serifu de idonde miru | Undaunted, I’ll try throwing down the gauntlet today too with my lines. |
不機嫌に君は口を膨らませてる | fukigen ni kimi wa kuchi o fukuramaseteru | You puff out your cheeks in a sullen pout. |
毎日「かける言葉と理由」検索ゼロ | mainichi "kakeru kotoba to riyuu" kensaku zero | Every day, I get zero search results for “words to say and why.” |
慣れないアドリブできなくて | narenai adoribu dekinakute | It’s not like I can whip out an unfamiliar ad-lib! |
君は一瞬クスっとして | kimi wa isshun kusutto shite | You let a chuckle slip out for a moment, |
そっぽ向いて「ありがとう」って | soppo muite "arigatou" tte | Turned around, and said, “Thank you.” |
気づかないフリした恋に出会う | kizukanai furi shita koi ni deau | I encounter my love when I was pretending not to notice. |
いつも心乱す君の言葉はチクチクで | itsumo kokoro midasu kimi no kotoba wa chikuchiku de | You always disturb my heart, but your words sting, |
優しさ詰め込んだ少し苦めの薬 | yasashisa tsumekonda sukoshi nigame no kusuri | And this slightly bitter-ish medicine is packed with gentleness. |
君の心揺らす僕の言葉はありますか? | kimi no kokoro yurasu boku no kotoba wa arimasu ka? | Are there words I can say that would shake up your heart? |
心の片隅に僕がいるなら… | kokoro no katasumi ni boku ga iru nara… | If I’m there in a corner of your heart... |
君の心揺らせ僕の言葉で引き寄せて | kimi no kokoro yurase boku no kotoba de hikiyosete | How about this for shaking up your heart! I’m pulling you close with my words, |
本気を詰め込んだ少し真面目な愛で | honki o tsumekonda sukoshi majime na ai de | With a love that’s a little sincere and packed with seriousness. |
僕の心揺らす | boku no kokoro yurasu | You shake up my heart. |
優しさ詰め込んで少しイジワルなんだ | yasashisa tsumekonde sukoshi ijiwaru nanda | I’ll be a little mean to you, yet still packed with gentleness. |
English translation by MeaningfulUsername
Discography
This song was featured on the following albums: