Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"イグジスタンス"
Romaji: Igujisutansu
English: Existence
Original Upload Date
December 31, 2013
Singer
GUMI and Kagamine Len
Producer(s)
Suzumu (music, lyrics)
Giga (tuning)
Gibson (guitar)
Kei Nakamura (bass)
Goo (drums)
Views
N/A
Links
N/A


Lyrics

!
The following translation was made by Tackmyn Y., and may only be used in accordance with the restrictions stated on his blog.
!
Singers GUMI Len Both
Japanese Romaji English
誰もいない 其処で dare mo inai soko de In the place without people,
確かに立っていた tashika ni tatte ita I was certainly standing.
願ったりの一致 negattari no icchi A dream-come-true agreement.
惰性を象る dasei o katadoru My another self
もう一人のボク mou hitori no boku Takes charge of inertia.

眩む詰まる思考 kuramu tsumaru shikou I grow dizzy. My thoughts clog up.
迷惑は建前で meiwaku wa tatemae de “You’re annoying” is just a stated reason
簡便な傀儡 kanben na kugutsu And a simple puppet of mine.
独りで二人言を hitori de futarigoto o The two of us chat alone.

愛想笑いも軽妙に aisowarai mo keimyou ni I wittily wear an ingratiating smile.
あべこべな見て呉れは二等分 abekobe na mite kure wa nitoubun The contrary appearance is divided in two.
それなりのいつもを sorenari no itsumo o I’ve skillfully let my
熟し過ごしたんだ konashi sugoshita nda Half-decent days pass by.

予定調和のにわか雨 yotei chouwa no niwakaame A sudden shower in preestablished harmony.
誰が靡き不意に傘を差すでしょう dare ga nabiki fui ni kasa o sasu deshou Who will flutter and unexpectedly put up an umbrella?
信じちゃいない神様にも shinjicha inai kamisama ni mo See, I try praying to some god
ほら祈ったり hora inottari I don’t believe in.

傍迷惑なババ抜きに hata meiwaku na baba nuki ni I’ve got no idea what’s the point
何の意味があるか 知りゃしないけど nan no imi ga aru ka shirya shinai kedo In the troublesome old maid game,
罷り通すなブラフ誹れ makari toosu na burafu soshire But don’t tolerate it! Slander the bluff!
問う自傷気味ドランカーよ tou jishou kimi dorankaa yo Let me ask you a question, you self-injurious drunkard!

当たり前になった atarimae ni natta The optimally lukewarm water
最適な微温湯 saiteki na nurumayu Has become normal.
叶ったりの一致 kanattari no icchi A dream-come-true agreement.
ダンシングは他の粗探しだけど danshingu wa hoka no arasagashi dakedo The dancing’s for nitpicking others, though.

まだ止まぬ視線 mada yamanu shisen Attention has yet to stop.
宜しくの強がり yoroshiku no tsuyogari A bluff of greetings.
食傷気味なんだ shokushou kimi nanda I’m already pretty sick of
他愛も無い理想は taai mo nai risou wa The nonsensical ideal.

入れ替わりのラブコール irekawari no rabukooru A shifting in appeals.
小洒落た恋文は為体 kojareta koibumi wa teitaraku The chic love letter is miserable.
出来の悪い嘘を deki no warui uso o Imposing the clumsy
誰かに押し付けて dareka ni oshitsukete Lie on someone…

予定調和のにわか雨 yotei chouwa no niwakaame A sudden shower in preestablished harmony.
誰が靡き不意に傘を差すでしょう dare ga nabiki fui ni kasa o sasu deshou Who will flutter and unexpectedly put up an umbrella?
起きるはず無いキセキにさえ okiru hazu nai kiseki ni sae See, I try clinging on some miracle
ほら縋ったり hora sugattari That will never occur.

ほら 縋ったりダンマリに kimekonde ita danmari ni See, I’ve got no idea what’s the point
何の意味があるか 知りゃしないけど nan no imi ga aru ka shirya shinai kedo In clinging or taking the fifth,
ご都合主義の ブラフと知れ gotsugou shugi no burafu to shire But learn that it’s an expedient bluff.
ねえ自傷気味ドランカーよ nee jishou kimi dorankaa yo Hey, you self-injurious drunkard!

癖になった譲り合いも kuse ni natta yuzuriai mo I’m even addicted to give-and-take.
噛み潰した飴玉飲み込んだ kami tsubushita amedama nomikonda I crunched a sugarplum and swallowed it.
「このまま」に焦がれて "kono mama" ni kogarete Longing for “the status quo,”
誰かを睨んだ dareka o niranda I glared at someone.

予定調和の成れの果て yotei chouwa no narenohate A ruined preestablished harmony.
やがてそれは不意に 幕を引くでしょう yagate sore wa fui ni maku o hiku deshou Soon, that will unexpectedly draw back the curtain.
あり得もしない神様 ねえ arie mo shinai kamisama nee Dear god that isn’t supposed to exist, hey,
『どうしてもボクは死んじゃうの?』 "doushite mo boku wa shinjau no?" “Can’t I avoid dying no matter what?”

予定調和のにわか雨 yotei chouwa no niwakaame A sudden shower in preestablished harmony.
誰が靡き不意に傘を差すでしょう dare ga nabiki fui ni kasa o sasu deshou Who will flutter and unexpectedly put up an umbrella?
下手人故に明日にすら geshunin yue ni ashita ni sura See, even the next day has forsaken me
ほら見放され hora mihanasare Because I’m a murderer.

傍迷惑なババ抜きに hata meiwaku na babanuki ni I’ve finally realized what’s the point
何の意味があるか やっと気づいた nan no imi ga aru ka yatto kizuita In the troublesome old maid game.
天秤ばりの紐帯の末 tenbin bari no chuutai no sue At the end of a balance-like connection,
問う過食気味ドランカーよ tou kashoku kimi dorankaa yo Let me ask you a question, you bulimic drunkard!

その回答は? ドリーマーよ sono kaitou wa? doriimaa yo What’s your answer? You dreamer!

English translation by Tackmyn Y.

Discography

This song was featured on the following albums:

A remaster was featured on the following album:

  • 八日目、雨が止む前に。

External Links

Unofficial

Advertisement