mNo edit summary |
(TSO) Tag: Visual edit |
||
(4 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 5: | Line 5: | ||
|original upload date = {{Date|2012|Apr|1}} |
|original upload date = {{Date|2012|Apr|1}} |
||
|singer = [[Kagamine Len]] and [[Kagamine Rin]]<br />[[Camui Gackpo]] and [[Megurine Luka]] (album only) |
|singer = [[Kagamine Len]] and [[Kagamine Rin]]<br />[[Camui Gackpo]] and [[Megurine Luka]] (album only) |
||
− | |producer = [[HitoshizukuP]] (music, lyrics)<br />[[Yama△]] (mastering)<br />Suzunosuke (illust)<br />TSO (video) |
+ | |producer = [[HitoshizukuP]] (music, lyrics)<br />[[Yama△]] (mastering)<br />[[Suzunosuke]] (illust.)<br />[[TSO]] (video) |
− | |#views = |
+ | |#views = 880,000+ (NN), 660,000+ (YT) |
|link = [https://www.nicovideo.jp/watch/sm17428538 Niconico Broadcast] / [https://www.youtube.com/watch?v=tjkYVU8IahE YouTube Broadcast]<br />[https://www.youtube.com/watch?v=5BII7u00e7s YouTube Broadcast] <small>(reprint, subbed)</small> |
|link = [https://www.nicovideo.jp/watch/sm17428538 Niconico Broadcast] / [https://www.youtube.com/watch?v=tjkYVU8IahE YouTube Broadcast]<br />[https://www.youtube.com/watch?v=5BII7u00e7s YouTube Broadcast] <small>(reprint, subbed)</small> |
||
|description = “The story of a certain underground casino.<br />Twin gamblers both arrived to play.<br />‘The wager of our match isn’t money, but…’”}} |
|description = “The story of a certain underground casino.<br />Twin gamblers both arrived to play.<br />‘The wager of our match isn’t money, but…’”}} |
||
Line 343: | Line 343: | ||
|<span style="color:orange">I’ll take your whole heart</span> away |
|<span style="color:orange">I’ll take your whole heart</span> away |
||
|} |
|} |
||
− | + | {{Translator|aquariantwin}} |
|
==Translation Notes== |
==Translation Notes== |
||
Line 364: | Line 364: | ||
*[https://www.nicovideo.jp/tag/%E3%82%A4%E3%82%AB%E3%82%B5%E3%83%9E%E2%87%94%E3%82%AB%E3%82%B8%E3%83%8E NicoNico Tag] |
*[https://www.nicovideo.jp/tag/%E3%82%A4%E3%82%AB%E3%82%B5%E3%83%9E%E2%87%94%E3%82%AB%E3%82%B8%E3%83%8E NicoNico Tag] |
||
*[[w:c:vocaloid:イカサマ⇔カジノ (Ikasama⇔Casino)|Vocaloid Wiki]] |
*[[w:c:vocaloid:イカサマ⇔カジノ (Ikasama⇔Casino)|Vocaloid Wiki]] |
||
− | *[http:// |
+ | *[http://w.atwiki.jp/hmiku/pages/21130.htmlE Hatsune Miku Wiki] |
*[http://vocadb.net/S/10731 VocaDB] |
*[http://vocadb.net/S/10731 VocaDB] |
||
*[https://magenetratranslations.tumblr.com/post/189257455670/hi-guys-weve-translated-a-very-old-hitoshizuku Magenetra] - Translation Source |
*[https://magenetratranslations.tumblr.com/post/189257455670/hi-guys-weve-translated-a-very-old-hitoshizuku Magenetra] - Translation Source |
||
Line 375: | Line 375: | ||
[[Category:Duet original songs]] |
[[Category:Duet original songs]] |
||
[[Category:Hitoshizuku-P songs list]] |
[[Category:Hitoshizuku-P songs list]] |
||
+ | [[Category:Suzunosuke songs list/Visuals]] |
||
+ | [[Category:Yama△ songs list/Other]] |
||
+ | [[Category:TSO songs list/Visuals]] |
Revision as of 08:16, 24 August 2020
! | Warning: This song contains questionable elements (Gambling); it may be inappropriate for younger audiences.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page are found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
Song title | |||
"イカサマ⇔カジノ" Romaji: Ikasama⇔Kajino English: Cheating⇔Casino | |||
Original Upload Date | |||
Apr 1, 2012 | |||
Singer | |||
Kagamine Len and Kagamine Rin Camui Gackpo and Megurine Luka (album only) | |||
Producer(s) | |||
HitoshizukuP (music, lyrics) Yama△ (mastering) Suzunosuke (illust.) TSO (video) | |||
Views | |||
880,000+ (NN), 660,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
“The story of a certain underground casino. |
Lyrics
! | ! |
Singer | Len/Gackpo | Rin/Luka | Both |
---|
Japanese | Romaji | English |
欲望 喧騒 駆け引き | yokubou kensou kakehiki | Desires, uproar, and bargaining |
渦巻くアンダーシティ | uzumaku andaashiti | all swirled together in this underground city |
仕事 成功 夢希望 | shigoto seikou yume kibou | Where only the toughest come, seeking work, |
求める猛者達 | motomeru mosatachi | success, dreams, and hope |
バーテン ディーラー ギャンブラー | baaten diiraa gyanburaa | Bartenders, dealers, and gamblers |
集まるカジノで | atsumaru kajino de | gathered in this casino |
「貴女の大事なモノ | "anata no daiji na mono | “Now, lay everything that’s |
全部賭けましょう」 | zenbu kakemashou" | precious to you on the table” |
今宵のGameは 何だい? | koyoi no Game wa nan dai? | What’s tonight’s game? |
ほどよい刺激を頂戴 | hodoyoi shigeki o choudai | I want proper stimulation this time |
ホイール廻してボール落とす | hoiiru mawashite booru otosu | A simple game where you drop a ball |
簡単なゲーム | kantan na geemu | onto a spinning wheel |
ダランベールなんて | daranbeeru nante | The D’Alembert strategy[1]? |
退屈すぎるわ | taikutsu sugiru wa | That’s so boring |
狙うは36倍 | nerau wa sanjuurokubai | I’m aiming for a 36 |
さあ 二人の |
saa futari no suteeji e… | Now, shall we head for the stage that’s just for the… |
いくよ? | iku yo? | two of us? |
目にも留まらぬ | me ni mo tomaranu | A lightning-fast, |
神業でShow Time!! | kamiwaza de Show Time!! | miraculous Show Time!! |
運命的なシチュエーションで | unmeiteki na shichueeshon de | In this destined situation, |
遊戯盤は廻り出す | yuugi ban wa mawari dasu | the game board begins to spin |
完敗?失うのは | kanpai? ushinau no wa | Complete defeat? Will you lose |
「金」か「プライド」か? | "kane" ka "puraido" ka? | your “money” or your “pride”? |
瞳を閉じたその隙に | me o tojita sono suki ni | The moment you close your eyes, |
心ごと奪ってあげましょう | kokorogoto ubatte agemashou | I’ll take your whole heart away |
羨望 幻想 溜め息 | senbou gensou tameiki | Envy, illusions, and sighs |
渦巻くアンダーシティ | uzumaku andaashiti | swirled together in this underground city |
裏切り 翻弄 自己破産 | uragiri honrou shikohasan | The toughest of people are now losers who have |
破れた猛者達 | yabureta mosatachi | been betrayed, made fools of, and fallen to voluntary bankruptcy |
成金 負け犬 ペテン師 | narikin makeinu petenshi | In this casino full of |
だらけのカジノで | darake no kajino de | the newly rich, sore losers, and swindlers |
「貴男の大事なモノ | "anata no daiji na mono | “Now, lay everything |
全部賭けましょう」 | zenbu kakemashou" | that’s precious to you on the table” |
今宵のゲームは 何だい? | koyoi no geemu wa nan dai? | What’s tonight’s game? |
ほどよい刺激を頂戴 | hodoyoi shigeki o choudai | I want proper stimulation this time |
トランプ5枚だけ揃える | toranpu gomai dake soroeru | A simple game where you |
簡単なゲーム | kantan na geemu | line up five cards |
ブラフで攻めるなんて | burafu de semeru nante | Attacking with a bluff |
退屈すぎるぜ? | taikutsu sugiru ze? | is boring, isn’t it? |
狙うはDeal=Jackpotのみ | nerau wa Deal Jackpot nomi | My goal is to be dealt a jackpot |
さあ 二人の |
saa futari no suteeji e… | Now, shall we head for the stage that’s just for the… |
いくよ? | iku yo? | two of us? |
目にも留まらぬ | me ni mo tomaranu | A lightning-fast, |
神業でShow Time!! | kamiwaza de Show Time!! | miraculous Show Time!! |
運命的なシチュエーションで | unmeiteki na shichueeshon de | In this destined situation, |
遊戯盤は廻り出す | yuugi ban wa mawari dasu | the game board begins to spin |
完敗?失うのは | kanpai? ushinau no wa | Complete defeat? Will you lose |
「夢」か「プライド」か? | "yume" ka "puraido" ka? | your “dreams” or your “pride”? |
瞳を閉じたその裏に | me o tojita sono ura ni | The moment you close your eyes, |
痛いほど刻んであげましょう | itai hodo kizande agemashou | I’ll carve into you until it hurts |
最後のゲームは何だい? | saigo no geemu wa nan dai? | What’s the last game? |
イカサマだらけの勝敗 | ikasama darake no shouhai | A showdown that’s nothing but cheating |
サイコロ⇔ロールを繰り返す | saikoro rooru o kurikaesu | A simple game where you roll |
簡単なゲーム | kantan na geemu | the dice again and again |
Odds Betで3倍 | Odds Bet de sanbai | Betting triple on an odd number |
退屈すぎるわ | taikutsu sugiru wa | is too boring |
そろそろシロクロ | sorosoro shirokuro | We’ll paint it all |
つけましょう | tsukemashou | in black and white soon |
二人の |
futari no suteeji e… | So shall we head for the stage that’s just for the… |
いくよ? | iku yo? | two of us? |
目にも留まらぬ | me ni mo tomaranu | A lightning-fast, |
神業でShow Time!! | kamiwaza de Show Time!! | miraculous Show Time!! |
絶対的なシチュエーションで | zettaiteki na shichueeshon de | In this obligatory situation, |
遊戯盤は廻り出す | yuugi ban wa mawari dasu | the game board begins to spin |
完敗?失うのは | kanpai? ushinau no wa | Complete defeat? Will you lose |
「神」か「プライド」か? | "kami" ka "puraido" ka? | your “God” or your “pride”? |
瞳を閉じる暇もない? | me o tojiru hima mo nai? | There’s no time to close my eyes? |
心ごと崩してあげましょう | kokorogoto kuzushite agemashou | I’ll grin and hand over my entire heart |
目にも留まらぬ | me ni mo tomaranu | A lightning-fast, |
神業でShow Time!! | kamiwaza de Show Time!! | miraculous Show Time!! |
感動的なシチュエーションで | kandouteki na shichueeshon de | In this emotional situation, |
遊戯盤は廻り出す | yuugi ban wa mawari dasu | the game board begins to spin |
逆転?失ったのは | gyakuten? ushinatta no wa | A turnabout? Have I lost |
「愛」か「プライド」か? | "ai" ka "puraido" ka? | my “love” or my “pride”? |
瞳を閉じたその隙に | me o tojita sono suki ni | The moment you close your eyes, |
心ごと奪ってあげましょう | kokorogoto ubatte agemashou | I’ll take your whole heart away |
English translation by aquariantwin
Translation Notes
- ↑ A strategy of betting in roulette with a slow bet progression. It is therefore considered a “low-risk” method. https://web.archive.org/web/20170329133142/http://www.roulettesites.org/strategies/dalembert/
Discography
This song was featured on the following album:
- 初音ミク・鏡音リン・鏡音レン SPECIAL CD
- Vocalogemini
- After the partY (album)
- EndlessroLL (album)
- EXIT TUNES PRESENTS Kagaminext feat. Kagamine Rin, Kagamine Len -10th ANNIVERSARY BEST-
A version featuring Gackpo and Luka was featured on the following album:
External Links
- Instrumental
- Spotify
- NicoNicoPedia
- NicoNico Tag
- Vocaloid Wiki
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- Magenetra - Translation Source