Damesukekun (talk | contribs) (Adding categories) Tag: categoryselect |
(TSO) Tag: Visual edit |
||
(25 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | {{Infobox_Song |
+ | {{Questionable|Gambling}}{{Infobox_Song |
|image = Trickery⇔Casino.jpg |
|image = Trickery⇔Casino.jpg |
||
− | |songtitle = ''' |
+ | |songtitle = "'''イカサマ⇔カジノ'''"<br />Romaji: Ikasama⇔Kajino<br />English: Cheating⇔Casino |
− | |color = #2A120A; color:#F5F6CE |
+ | |color = #2A120A; color:#F5F6CE |
− | |original upload date = Apr |
+ | |original upload date = {{Date|2012|Apr|1}} |
|singer = [[Kagamine Len]] and [[Kagamine Rin]]<br />[[Camui Gackpo]] and [[Megurine Luka]] (album only) |
|singer = [[Kagamine Len]] and [[Kagamine Rin]]<br />[[Camui Gackpo]] and [[Megurine Luka]] (album only) |
||
− | |producer = [[HitoshizukuP]] (music, lyrics)<br />Yama△ ( |
+ | |producer = [[HitoshizukuP]] (music, lyrics)<br />[[Yama△]] (mastering)<br />[[Suzunosuke]] (illust.)<br />[[TSO]] (video) |
− | |#views = |
+ | |#views = 880,000+ (NN), 660,000+ (YT) |
− | |link = [ |
+ | |link = [https://www.nicovideo.jp/watch/sm17428538 Niconico Broadcast] / [https://www.youtube.com/watch?v=tjkYVU8IahE YouTube Broadcast]<br />[https://www.youtube.com/watch?v=5BII7u00e7s YouTube Broadcast] <small>(reprint, subbed)</small> |
+ | |description = “The story of a certain underground casino.<br />Twin gamblers both arrived to play.<br />‘The wager of our match isn’t money, but…’”}} |
||
==Lyrics== |
==Lyrics== |
||
+ | {{TranslatorLicense|Magenetra|https://magenetratranslations.tumblr.com/Terms|their tumblr}} |
||
+ | {| style="border-collapse:collapse; border:1px groove; line-height:1.5; align:center;" cellpadding="4" border="1" |
||
+ | ! style="background-color:#2A120A; color:#F5F6CE;" width="50" |Singer |
||
+ | | style="text-align:center;" |<span style="color:orange">Len/Gackpo</span> |
||
+ | | style="text-align:center;" |<span style="color:#E5C100">Rin/Luka</span> |
||
+ | | style="text-align:center;" |Both |
||
+ | |} |
||
{| style="width:100%" |
{| style="width:100%" |
||
|'''''Japanese''''' |
|'''''Japanese''''' |
||
|'''''Romaji''''' |
|'''''Romaji''''' |
||
|'''''English''''' |
|'''''English''''' |
||
+ | |-style="color:orange;" |
||
− | |- |
||
− | |欲望 喧騒 駆け引き |
+ | |欲望 喧騒 駆け引き |
− | | |
+ | |yokubou kensou kakehiki |
+ | |Desires, uproar, and bargaining |
||
− | | |
||
+ | |-style="color:orange;" |
||
− | |- |
||
+ | |渦巻くアンダーシティ |
||
− | |仕事 成功 夢希望 求める猛者達 |
||
+ | |uzumaku andaashiti |
||
− | |Shigoto seikō yume kibō motomeru mosatachi |
||
+ | |all swirled together in this underground city |
||
− | | |
||
+ | |-style="color:#E5C100;" |
||
− | |- |
||
+ | |仕事 成功 夢希望 |
||
− | |バーテン ディーラー ギャンブラー 集まるカジノで |
||
+ | |shigoto seikou yume kibou |
||
− | |Bāten dīrā gyanburā atsumaru kajino de |
||
+ | |Where only the toughest come, seeking work, |
||
− | | |
||
+ | |-style="color:#E5C100;" |
||
− | |- |
||
+ | |求める猛者達 |
||
− | |「貴女の大事なモノ 全部賭けましょう」 |
||
+ | |motomeru mosatachi |
||
− | |「Anata no daijina mono zenbu kakemashou」 |
||
+ | |success, dreams, and hope |
||
− | | |
||
+ | |-style="color:orange;" |
||
+ | |バーテン ディーラー ギャンブラー |
||
+ | |baaten diiraa gyanburaa |
||
+ | |Bartenders, dealers, and gamblers |
||
+ | |-style="color:orange;" |
||
+ | |集まるカジノで |
||
+ | |atsumaru kajino de |
||
+ | |gathered in this casino |
||
+ | |-style="color:#E5C100;" |
||
+ | |「貴女の大事なモノ |
||
+ | |"anata no daiji na mono |
||
+ | |“Now, lay everything that’s |
||
+ | |-style="color:#E5C100;" |
||
+ | |全部賭けましょう」 |
||
+ | |zenbu kakemashou" |
||
+ | |precious to you on the table” |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
+ | |-style="color:orange;" |
||
− | |- |
||
|今宵のGameは 何だい? |
|今宵のGameは 何だい? |
||
− | | |
+ | |koyoi no Game wa nan dai? |
+ | |What’s tonight’s game? |
||
− | | |
||
+ | |-style="color:#E5C100;" |
||
− | |- |
||
|ほどよい刺激を頂戴 |
|ほどよい刺激を頂戴 |
||
− | | |
+ | |hodoyoi shigeki o choudai |
+ | |I want proper stimulation this time |
||
− | | |
||
+ | |-style="color:orange;" |
||
− | |- |
||
− | |ホイール廻してボール落とす |
+ | |ホイール廻してボール落とす |
− | | |
+ | |hoiiru mawashite booru otosu |
+ | |A simple game where you drop a ball |
||
− | | |
||
+ | |-style="color:orange;" |
||
− | |- |
||
+ | |簡単なゲーム |
||
− | |ダランベールなんて 退屈すぎるわ |
||
+ | |kantan na geemu |
||
− | |Daranbēru nante taikutsu sugiru wa |
||
+ | |onto a spinning wheel |
||
− | | |
||
+ | |-style="color:#E5C100;" |
||
− | |- |
||
+ | |ダランベールなんて |
||
+ | |daranbeeru nante |
||
+ | |The D’Alembert strategy<ref>A strategy of betting in roulette with a slow bet progression. It is therefore considered a “low-risk” method. https://web.archive.org/web/20170329133142/http://www.roulettesites.org/strategies/dalembert/</ref>? |
||
+ | |-style="color:#E5C100;" |
||
+ | |退屈すぎるわ |
||
+ | |taikutsu sugiru wa |
||
+ | |That’s so boring |
||
+ | |-style="color:orange;" |
||
|狙うは36倍 |
|狙うは36倍 |
||
− | | |
+ | |nerau wa sanjuurokubai |
+ | |I’m aiming for a 36 |
||
− | | |
||
+ | |-style="color:#E5C100;" |
||
− | |- |
||
− | |さあ 二人の舞台 |
+ | |さあ 二人の{{ruby|舞台|ステージ}}へ… |
− | | |
+ | |saa futari no suteeji e… |
+ | |Now, shall we head for the stage that’s just for the… |
||
− | | |
||
+ | |-style="color:orange;" |
||
− | |- |
||
|いくよ? |
|いくよ? |
||
− | | |
+ | |iku yo? |
+ | |two of us? |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
+ | |-style="color:orange;" |
||
+ | |目にも留まらぬ |
||
+ | |me ni mo tomaranu |
||
+ | |A lightning-fast, |
||
+ | |-style="color:orange;" |
||
+ | |神業でShow Time!! |
||
+ | |kamiwaza de Show Time!! |
||
+ | |miraculous Show Time!! |
||
+ | |-style="color:#E5C100;" |
||
+ | |運命的なシチュエーションで |
||
+ | |unmeiteki na shichueeshon de |
||
+ | |In this destined situation, |
||
+ | |-style="color:#E5C100;" |
||
+ | |遊戯盤は廻り出す |
||
+ | |yuugi ban wa mawari dasu |
||
+ | |the game board begins to spin |
||
+ | |-style="color:orange;" |
||
+ | |完敗?失うのは |
||
+ | |kanpai? ushinau no wa |
||
+ | |Complete defeat? Will you lose |
||
+ | |-style="color:orange;" |
||
+ | |「金」か「プライド」か? |
||
+ | |"kane" ka "puraido" ka? |
||
+ | |your “money” or your “pride”? |
||
+ | |-style="color:#E5C100;" |
||
+ | |瞳を閉じたその隙に |
||
+ | |me o tojita sono suki ni |
||
+ | |The moment you close your eyes, |
||
|- |
|- |
||
+ | |<span style="color:#E5C100">心ごと奪って</span>あげましょう |
||
− | |目にも留まらぬ神業でShow Time!! |
||
+ | |<span style="color:#E5C100">kokorogoto ubatte</span> agemashou |
||
− | |Meni mo tomaranu kamiwaza de Show Time!! |
||
+ | |<span style="color:#E5C100">I’ll take your whole heart</span> away |
||
− | | |
||
− | |- |
||
− | |運命的なシチュエーションで 遊戯盤は廻り出す |
||
− | |Unmei tekina shichuēshon de yūgi ban wa mawari dasu |
||
− | | |
||
− | |- |
||
− | |完敗?失うのは「金」か「プライド」か? |
||
− | |Kanpai? Ushinau no wa 「Okane」 ka 「Puraido」ka? |
||
− | | |
||
− | |- |
||
− | |瞳を閉じたその隙に 心ごと奪ってあげましょう |
||
− | |Me o tojita sono suki ni kokoro goto ubatte agemashou |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
+ | |-style="color:#E5C100;" |
||
− | |- |
||
− | |羨望 幻想 溜め息 |
+ | |羨望 幻想 溜め息 |
− | | |
+ | |senbou gensou tameiki |
+ | |Envy, illusions, and sighs |
||
− | | |
||
+ | |-style="color:#E5C100;" |
||
− | |- |
||
+ | |渦巻くアンダーシティ |
||
− | |裏切り 翻弄 自己破産 破れた猛者達 |
||
+ | |uzumaku andaashiti |
||
− | |Uragiri honrō shikohasan yabureta mosatachi |
||
+ | |swirled together in this underground city |
||
− | | |
||
+ | |-style="color:orange;" |
||
− | |- |
||
+ | |裏切り 翻弄 自己破産 |
||
− | |成金 負け犬 ペテン師 だらけのカジノで |
||
+ | |uragiri honrou shikohasan |
||
− | |Narikin makeinu petenshi darake no kajino de |
||
+ | |The toughest of people are now losers who have |
||
− | | |
||
+ | |-style="color:orange;" |
||
− | |- |
||
+ | |破れた猛者達 |
||
− | |「貴男の大事なモノ 全部賭けましょう」 |
||
+ | |yabureta mosatachi |
||
− | |「Anata no daijina mono zenbu kakemashou」 |
||
+ | |been betrayed, made fools of, and fallen to voluntary bankruptcy |
||
− | | |
||
+ | |-style="color:#E5C100;" |
||
+ | |成金 負け犬 ペテン師 |
||
+ | |narikin makeinu petenshi |
||
+ | |In this casino full of |
||
+ | |-style="color:#E5C100;" |
||
+ | |だらけのカジノで |
||
+ | |darake no kajino de |
||
+ | |the newly rich, sore losers, and swindlers |
||
+ | |-style="color:orange;" |
||
+ | |「貴男の大事なモノ |
||
+ | |"anata no daiji na mono |
||
+ | |“Now, lay everything |
||
+ | |-style="color:orange;" |
||
+ | |全部賭けましょう」 |
||
+ | |zenbu kakemashou" |
||
+ | |that’s precious to you on the table” |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
+ | |-style="color:#E5C100;" |
||
− | |- |
||
|今宵のゲームは 何だい? |
|今宵のゲームは 何だい? |
||
− | | |
+ | |koyoi no geemu wa nan dai? |
+ | |What’s tonight’s game? |
||
− | | |
||
− | |- |
||
− | |ほどよい刺激を頂戴 |
||
− | |Hodoyoi shigeki o chōdai |
||
− | | |
||
− | |- |
||
− | |トランプ5枚だけ揃える 簡単なゲーム |
||
− | |Toranpu 5-mai dake soroeru kantan na gēmu |
||
− | | |
||
− | |- |
||
− | |ブラフで攻めるなんて 退屈すぎるぜ? |
||
− | |Burafu de semeru nante taikutsu sugiru ze? |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
+ | |<span style="color:orange">ほどよい刺激を</span>頂戴 |
||
+ | |<span style="color:orange">hodoyoi shigeki o</span> choudai |
||
+ | |<span style="color:orange">I want proper stimulation</span> this time |
||
+ | |-style="color:#E5C100;" |
||
+ | |トランプ5枚だけ揃える |
||
+ | |toranpu gomai dake soroeru |
||
+ | |A simple game where you |
||
+ | |-style="color:#E5C100;" |
||
+ | |簡単なゲーム |
||
+ | |kantan na geemu |
||
+ | |line up five cards |
||
+ | |- style="color:orange;" |
||
+ | |ブラフで攻めるなんて |
||
+ | |burafu de semeru nante |
||
+ | |Attacking with a bluff |
||
+ | |- style="color:orange;" |
||
+ | |退屈すぎるぜ? |
||
+ | |taikutsu sugiru ze? |
||
+ | |is boring, isn’t it? |
||
+ | |-style="color:#E5C100;" |
||
|狙うはDeal=Jackpotのみ |
|狙うはDeal=Jackpotのみ |
||
− | | |
+ | |nerau wa Deal Jackpot nomi |
+ | |My goal is to be dealt a jackpot |
||
− | | |
||
+ | |-style="color:orange;" |
||
− | |- |
||
− | |さあ 二人の舞台 |
+ | |さあ 二人の{{ruby|舞台|ステージ}}へ… |
− | | |
+ | |saa futari no suteeji e… |
+ | |Now, shall we head for the stage that’s just for the… |
||
− | | |
||
+ | |-style="color:#E5C100;" |
||
− | |- |
||
|いくよ? |
|いくよ? |
||
− | | |
+ | |iku yo? |
+ | |two of us? |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
+ | |-style="color:#E5C100;" |
||
+ | |目にも留まらぬ |
||
+ | |me ni mo tomaranu |
||
+ | |A lightning-fast, |
||
+ | |-style="color:#E5C100;" |
||
+ | |神業でShow Time!! |
||
+ | |kamiwaza de Show Time!! |
||
+ | |miraculous Show Time!! |
||
+ | |-style="color:orange;" |
||
+ | |運命的なシチュエーションで |
||
+ | |unmeiteki na shichueeshon de |
||
+ | |In this destined situation, |
||
+ | |-style="color:orange;" |
||
+ | |遊戯盤は廻り出す |
||
+ | |yuugi ban wa mawari dasu |
||
+ | |the game board begins to spin |
||
+ | |-style="color:#E5C100;" |
||
+ | |完敗?失うのは |
||
+ | |kanpai? ushinau no wa |
||
+ | |Complete defeat? Will you lose |
||
+ | |-style="color:#E5C100;" |
||
+ | |「夢」か「プライド」か? |
||
+ | |"yume" ka "puraido" ka? |
||
+ | |your “dreams” or your “pride”? |
||
+ | |-style="color:orange;" |
||
+ | |瞳を閉じたその裏に |
||
+ | |me o tojita sono ura ni |
||
+ | |The moment you close your eyes, |
||
|- |
|- |
||
+ | |<span style="color:orange">痛いほど刻んで</span>あげましょう |
||
− | |目にも留まらぬ神業でShow Time!! |
||
+ | |<span style="color:orange">itai hodo kizande</span> agemashou |
||
− | |Meni mo tomaranu kamiwaza de Show Time!! |
||
+ | |<span style="color:orange">I’ll carve into you until it</span> hurts |
||
− | | |
||
− | |- |
||
− | |運命的なシチュエーションで 遊戯盤は廻り出す |
||
− | |Unmei tekina shichuēshon de yūgi ban wa mawari dasu |
||
− | | |
||
− | |- |
||
− | |完敗?失うのは「夢」か「プライド」か? |
||
− | |Kanpai? Ushinau no wa 「yume」 ka 「Puraido」ka? |
||
− | | |
||
− | |- |
||
− | |瞳を閉じたその裏に 痛いほど刻んであげましょう |
||
− | |Me o tojita sono ura ni itai hodo kizan de agemashou |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
+ | |-style="color:orange;" |
||
− | |- |
||
|最後のゲームは何だい? |
|最後のゲームは何だい? |
||
− | | |
+ | |saigo no geemu wa nan dai? |
+ | |What’s the last game? |
||
− | | |
||
+ | |-style="color:orange;" |
||
− | |- |
||
|イカサマだらけの勝敗 |
|イカサマだらけの勝敗 |
||
− | | |
+ | |ikasama darake no shouhai |
+ | |A showdown that’s nothing but cheating |
||
− | | |
||
+ | |-style="color:#E5C100;" |
||
− | |- |
||
− | |サイコロ⇔ロールを繰り返す |
+ | |サイコロ⇔ロールを繰り返す |
− | | |
+ | |saikoro rooru o kurikaesu |
+ | |A simple game where you roll |
||
− | | |
||
+ | |-style="color:#E5C100;" |
||
− | |- |
||
+ | |簡単なゲーム |
||
− | |Odds Betで3倍 退屈すぎるわ |
||
+ | |kantan na geemu |
||
− | |Odds Bet de 3-bai taikutsu sugiru wa |
||
+ | |the dice again and again |
||
− | | |
||
+ | |-style="color:orange;" |
||
− | |- |
||
+ | |Odds Betで3倍 |
||
− | |そろそろシロクロ つけましょう |
||
+ | |Odds Bet de sanbai |
||
− | |Soro soro shiro kuro tsukemashou |
||
+ | |Betting triple on an odd number |
||
− | | |
||
+ | |-style="color:orange;" |
||
− | |- |
||
+ | |退屈すぎるわ |
||
− | |二人の勝負(ステージ)へ… |
||
+ | |taikutsu sugiru wa |
||
− | |Futari no sutēji e... |
||
+ | |is too boring |
||
− | | |
||
+ | |-style="color:#E5C100;" |
||
+ | |そろそろシロクロ |
||
+ | |sorosoro shirokuro |
||
+ | |We’ll paint it all |
||
+ | |-style="color:#E5C100;" |
||
+ | |つけましょう |
||
+ | |tsukemashou |
||
+ | |in black and white soon |
||
+ | |-style="color:orange;" |
||
+ | |二人の{{ruby|勝負|ステージ}}へ… |
||
+ | |futari no suteeji e… |
||
+ | |So shall we head for the stage that’s just for the… |
||
|- |
|- |
||
|いくよ? |
|いくよ? |
||
− | | |
+ | |iku yo? |
+ | |two of us? |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
+ | |-style="color:orange;" |
||
− | |- |
||
− | |目にも留まらぬ |
+ | |目にも留まらぬ |
− | | |
+ | |me ni mo tomaranu |
+ | |A lightning-fast, |
||
− | | |
||
+ | |-style="color:orange;" |
||
− | |- |
||
+ | |神業でShow Time!! |
||
− | |絶対的なシチュエーションで 遊戯盤は廻り出す |
||
+ | |kamiwaza de Show Time!! |
||
− | |Zettai tekina shichuēshon de yūgi ban wa mawari dasu |
||
+ | |miraculous Show Time!! |
||
− | | |
||
+ | |-style="color:#E5C100;" |
||
− | |- |
||
+ | |絶対的なシチュエーションで |
||
− | |完敗?失うのは「神」か「プライド」か? |
||
+ | |zettaiteki na shichueeshon de |
||
− | |Kanpai? Ushinau no wa 「Kami」 ka 「Puraido」 ka? |
||
+ | |In this obligatory situation, |
||
− | | |
||
+ | |-style="color:#E5C100;" |
||
− | |- |
||
+ | |遊戯盤は廻り出す |
||
− | |瞳を閉じる暇もない?心ごと崩してあげましょう |
||
+ | |yuugi ban wa mawari dasu |
||
− | |Me o tojiru hima mo nai? Kokoro goto kuzushite agemashou |
||
+ | |the game board begins to spin |
||
− | | |
||
+ | |-style="color:orange;" |
||
+ | |完敗?失うのは |
||
+ | |kanpai? ushinau no wa |
||
+ | |Complete defeat? Will you lose |
||
+ | |-style="color:orange;" |
||
+ | |「神」か「プライド」か? |
||
+ | |"kami" ka "puraido" ka? |
||
+ | |your “God” or your “pride”? |
||
+ | |-style="color:#E5C100;" |
||
+ | |瞳を閉じる暇もない? |
||
+ | |me o tojiru hima mo nai? |
||
+ | |There’s no time to close my eyes? |
||
+ | |-style="color:#E5C100;" |
||
+ | |心ごと崩してあげましょう |
||
+ | |kokorogoto kuzushite agemashou |
||
+ | |I’ll grin and hand over my entire heart |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
+ | |-style="color:#E5C100;" |
||
+ | |目にも留まらぬ |
||
+ | |me ni mo tomaranu |
||
+ | |A lightning-fast, |
||
+ | |-style="color:#E5C100;" |
||
+ | |神業でShow Time!! |
||
+ | |kamiwaza de Show Time!! |
||
+ | |miraculous Show Time!! |
||
+ | |-style="color:orange;" |
||
+ | |感動的なシチュエーションで |
||
+ | |kandouteki na shichueeshon de |
||
+ | |In this emotional situation, |
||
+ | |-style="color:orange;" |
||
+ | |遊戯盤は廻り出す |
||
+ | |yuugi ban wa mawari dasu |
||
+ | |the game board begins to spin |
||
+ | |-style="color:#E5C100;" |
||
+ | |逆転?失ったのは |
||
+ | |gyakuten? ushinatta no wa |
||
+ | |A turnabout? Have I lost |
||
+ | |-style="color:#E5C100;" |
||
+ | |「愛」か「プライド」か? |
||
+ | |"ai" ka "puraido" ka? |
||
+ | |my “love” or my “pride”? |
||
+ | |-style="color:orange;" |
||
+ | |瞳を閉じたその隙に |
||
+ | |me o tojita sono suki ni |
||
+ | |The moment you close your eyes, |
||
|- |
|- |
||
+ | |<span style="color:orange">心ごと奪って</span>あげましょう |
||
− | |目にも留まらぬ神業でShow Time!! |
||
+ | |<span style="color:orange">kokorogoto ubatte</span> agemashou |
||
− | |Meni mo tomaranu kamiwaza de Show Time!! |
||
+ | |<span style="color:orange">I’ll take your whole heart</span> away |
||
− | | |
||
− | |- |
||
− | |感動的なシチュエーションで 遊戯盤は廻り出す |
||
− | |Kandō tekina shichuēshon de yūgi ban wa mawari dasu |
||
− | | |
||
− | |- |
||
− | |逆転?失ったのは「愛」か「プライド」か? |
||
− | |Gyakuten? Ushinatta no wa 「Ai」 ka 「Puraido」 ka? |
||
− | | |
||
− | |- |
||
− | |瞳を閉じたその隙に 心ごと奪ってあげましょう |
||
− | |Me o tojita sono suki ni kokoro goto ubatte agemashou |
||
− | | |
||
|} |
|} |
||
+ | {{Translator|aquariantwin}} |
||
+ | |||
+ | ==Translation Notes== |
||
+ | {{Reflist}} |
||
+ | |||
+ | ==Discography== |
||
+ | This song was featured on the following album: |
||
+ | *初音ミク・鏡音リン・鏡音レン SPECIAL CD |
||
+ | *[[EXIT TUNES PRESENTS Vocalogemini feat.鏡音リン、鏡音レン (EXIT TUNES PRESENTS Vocalogemini feat. Kagamine Rin, Kagamine Len) (album)|Vocalogemini]] |
||
+ | *[[After the partY (album)]] |
||
+ | *[[EndlessroLL (album)]] |
||
+ | *[[EXIT TUNES PRESENTS Kagaminext feat. 鏡音リン、鏡音レン ―10th ANNIVERSARY BEST― (EXIT TUNES PRESENTS Kagaminext feat. Kagamine Rin, Kagamine Len -10th ANNIVERSARY BEST-) (album)|EXIT TUNES PRESENTS Kagaminext feat. Kagamine Rin, Kagamine Len -10th ANNIVERSARY BEST-]] |
||
+ | A version featuring Gackpo and Luka was featured on the following album: |
||
+ | *[[Shuffle!! (album)]] |
||
+ | |||
==External Links== |
==External Links== |
||
+ | *[http://yamashizuku.web.fc2.com/wav/Ikasama_Kajino_inst.wav Instrumental] |
||
− | *[http://www5.atwiki.jp/hmiku/pages/21130.htmlE Hatsune Miku Wiki] |
||
+ | *[https://open.spotify.com/album/0b6bP73xLMUe33k8xkPzRw?highlight=spotify:track:0AauI5YWNSGV4cG6fo77Ky Spotify] |
||
− | *[http://www.vocaloidp3.com/2012/04/kagamine-rin-len-ikasamacasino.html Vocaloidp3] - Romaji lyrics source |
||
+ | *[https://dic.nicovideo.jp/v/sm17428538 NicoNicoPedia] |
||
+ | *[https://www.nicovideo.jp/tag/%E3%82%A4%E3%82%AB%E3%82%B5%E3%83%9E%E2%87%94%E3%82%AB%E3%82%B8%E3%83%8E NicoNico Tag] |
||
+ | *[[w:c:vocaloid:イカサマ⇔カジノ (Ikasama⇔Casino)|Vocaloid Wiki]] |
||
+ | *[http://w.atwiki.jp/hmiku/pages/21130.htmlE Hatsune Miku Wiki] |
||
*[http://vocadb.net/S/10731 VocaDB] |
*[http://vocadb.net/S/10731 VocaDB] |
||
+ | *[https://magenetratranslations.tumblr.com/post/189257455670/hi-guys-weve-translated-a-very-old-hitoshizuku Magenetra] - Translation Source |
||
[[Category:Vocaloid original songs]] |
[[Category:Vocaloid original songs]] |
||
[[Category:Japanese original songs]] |
[[Category:Japanese original songs]] |
||
Line 223: | Line 375: | ||
[[Category:Duet original songs]] |
[[Category:Duet original songs]] |
||
[[Category:Hitoshizuku-P songs list]] |
[[Category:Hitoshizuku-P songs list]] |
||
− | [[Category: |
+ | [[Category:Suzunosuke songs list/Visuals]] |
− | [[Category: |
+ | [[Category:Yama△ songs list/Other]] |
+ | [[Category:TSO songs list/Visuals]] |
Revision as of 08:16, 24 August 2020
! | Warning: This song contains questionable elements (Gambling); it may be inappropriate for younger audiences.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page are found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
Song title | |||
"イカサマ⇔カジノ" Romaji: Ikasama⇔Kajino English: Cheating⇔Casino | |||
Original Upload Date | |||
Apr 1, 2012 | |||
Singer | |||
Kagamine Len and Kagamine Rin Camui Gackpo and Megurine Luka (album only) | |||
Producer(s) | |||
HitoshizukuP (music, lyrics) Yama△ (mastering) Suzunosuke (illust.) TSO (video) | |||
Views | |||
880,000+ (NN), 660,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
“The story of a certain underground casino. |
Lyrics
! | ! |
Singer | Len/Gackpo | Rin/Luka | Both |
---|
Japanese | Romaji | English |
欲望 喧騒 駆け引き | yokubou kensou kakehiki | Desires, uproar, and bargaining |
渦巻くアンダーシティ | uzumaku andaashiti | all swirled together in this underground city |
仕事 成功 夢希望 | shigoto seikou yume kibou | Where only the toughest come, seeking work, |
求める猛者達 | motomeru mosatachi | success, dreams, and hope |
バーテン ディーラー ギャンブラー | baaten diiraa gyanburaa | Bartenders, dealers, and gamblers |
集まるカジノで | atsumaru kajino de | gathered in this casino |
「貴女の大事なモノ | "anata no daiji na mono | “Now, lay everything that’s |
全部賭けましょう」 | zenbu kakemashou" | precious to you on the table” |
今宵のGameは 何だい? | koyoi no Game wa nan dai? | What’s tonight’s game? |
ほどよい刺激を頂戴 | hodoyoi shigeki o choudai | I want proper stimulation this time |
ホイール廻してボール落とす | hoiiru mawashite booru otosu | A simple game where you drop a ball |
簡単なゲーム | kantan na geemu | onto a spinning wheel |
ダランベールなんて | daranbeeru nante | The D’Alembert strategy[1]? |
退屈すぎるわ | taikutsu sugiru wa | That’s so boring |
狙うは36倍 | nerau wa sanjuurokubai | I’m aiming for a 36 |
さあ 二人の |
saa futari no suteeji e… | Now, shall we head for the stage that’s just for the… |
いくよ? | iku yo? | two of us? |
目にも留まらぬ | me ni mo tomaranu | A lightning-fast, |
神業でShow Time!! | kamiwaza de Show Time!! | miraculous Show Time!! |
運命的なシチュエーションで | unmeiteki na shichueeshon de | In this destined situation, |
遊戯盤は廻り出す | yuugi ban wa mawari dasu | the game board begins to spin |
完敗?失うのは | kanpai? ushinau no wa | Complete defeat? Will you lose |
「金」か「プライド」か? | "kane" ka "puraido" ka? | your “money” or your “pride”? |
瞳を閉じたその隙に | me o tojita sono suki ni | The moment you close your eyes, |
心ごと奪ってあげましょう | kokorogoto ubatte agemashou | I’ll take your whole heart away |
羨望 幻想 溜め息 | senbou gensou tameiki | Envy, illusions, and sighs |
渦巻くアンダーシティ | uzumaku andaashiti | swirled together in this underground city |
裏切り 翻弄 自己破産 | uragiri honrou shikohasan | The toughest of people are now losers who have |
破れた猛者達 | yabureta mosatachi | been betrayed, made fools of, and fallen to voluntary bankruptcy |
成金 負け犬 ペテン師 | narikin makeinu petenshi | In this casino full of |
だらけのカジノで | darake no kajino de | the newly rich, sore losers, and swindlers |
「貴男の大事なモノ | "anata no daiji na mono | “Now, lay everything |
全部賭けましょう」 | zenbu kakemashou" | that’s precious to you on the table” |
今宵のゲームは 何だい? | koyoi no geemu wa nan dai? | What’s tonight’s game? |
ほどよい刺激を頂戴 | hodoyoi shigeki o choudai | I want proper stimulation this time |
トランプ5枚だけ揃える | toranpu gomai dake soroeru | A simple game where you |
簡単なゲーム | kantan na geemu | line up five cards |
ブラフで攻めるなんて | burafu de semeru nante | Attacking with a bluff |
退屈すぎるぜ? | taikutsu sugiru ze? | is boring, isn’t it? |
狙うはDeal=Jackpotのみ | nerau wa Deal Jackpot nomi | My goal is to be dealt a jackpot |
さあ 二人の |
saa futari no suteeji e… | Now, shall we head for the stage that’s just for the… |
いくよ? | iku yo? | two of us? |
目にも留まらぬ | me ni mo tomaranu | A lightning-fast, |
神業でShow Time!! | kamiwaza de Show Time!! | miraculous Show Time!! |
運命的なシチュエーションで | unmeiteki na shichueeshon de | In this destined situation, |
遊戯盤は廻り出す | yuugi ban wa mawari dasu | the game board begins to spin |
完敗?失うのは | kanpai? ushinau no wa | Complete defeat? Will you lose |
「夢」か「プライド」か? | "yume" ka "puraido" ka? | your “dreams” or your “pride”? |
瞳を閉じたその裏に | me o tojita sono ura ni | The moment you close your eyes, |
痛いほど刻んであげましょう | itai hodo kizande agemashou | I’ll carve into you until it hurts |
最後のゲームは何だい? | saigo no geemu wa nan dai? | What’s the last game? |
イカサマだらけの勝敗 | ikasama darake no shouhai | A showdown that’s nothing but cheating |
サイコロ⇔ロールを繰り返す | saikoro rooru o kurikaesu | A simple game where you roll |
簡単なゲーム | kantan na geemu | the dice again and again |
Odds Betで3倍 | Odds Bet de sanbai | Betting triple on an odd number |
退屈すぎるわ | taikutsu sugiru wa | is too boring |
そろそろシロクロ | sorosoro shirokuro | We’ll paint it all |
つけましょう | tsukemashou | in black and white soon |
二人の |
futari no suteeji e… | So shall we head for the stage that’s just for the… |
いくよ? | iku yo? | two of us? |
目にも留まらぬ | me ni mo tomaranu | A lightning-fast, |
神業でShow Time!! | kamiwaza de Show Time!! | miraculous Show Time!! |
絶対的なシチュエーションで | zettaiteki na shichueeshon de | In this obligatory situation, |
遊戯盤は廻り出す | yuugi ban wa mawari dasu | the game board begins to spin |
完敗?失うのは | kanpai? ushinau no wa | Complete defeat? Will you lose |
「神」か「プライド」か? | "kami" ka "puraido" ka? | your “God” or your “pride”? |
瞳を閉じる暇もない? | me o tojiru hima mo nai? | There’s no time to close my eyes? |
心ごと崩してあげましょう | kokorogoto kuzushite agemashou | I’ll grin and hand over my entire heart |
目にも留まらぬ | me ni mo tomaranu | A lightning-fast, |
神業でShow Time!! | kamiwaza de Show Time!! | miraculous Show Time!! |
感動的なシチュエーションで | kandouteki na shichueeshon de | In this emotional situation, |
遊戯盤は廻り出す | yuugi ban wa mawari dasu | the game board begins to spin |
逆転?失ったのは | gyakuten? ushinatta no wa | A turnabout? Have I lost |
「愛」か「プライド」か? | "ai" ka "puraido" ka? | my “love” or my “pride”? |
瞳を閉じたその隙に | me o tojita sono suki ni | The moment you close your eyes, |
心ごと奪ってあげましょう | kokorogoto ubatte agemashou | I’ll take your whole heart away |
English translation by aquariantwin
Translation Notes
- ↑ A strategy of betting in roulette with a slow bet progression. It is therefore considered a “low-risk” method. https://web.archive.org/web/20170329133142/http://www.roulettesites.org/strategies/dalembert/
Discography
This song was featured on the following album:
- 初音ミク・鏡音リン・鏡音レン SPECIAL CD
- Vocalogemini
- After the partY (album)
- EndlessroLL (album)
- EXIT TUNES PRESENTS Kagaminext feat. Kagamine Rin, Kagamine Len -10th ANNIVERSARY BEST-
A version featuring Gackpo and Luka was featured on the following album:
External Links
- Instrumental
- Spotify
- NicoNicoPedia
- NicoNico Tag
- Vocaloid Wiki
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- Magenetra - Translation Source