![]() | |||
Song title | |||
"アンチ・デジタリズム" English: Anti-Digitalism | |||
Original Upload Date | |||
September 1, 2008 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Utsu-P (music, lyrics)
huke (illustration) | |||
Views | |||
100,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
"Hatsune Miku seems to want to take it slow." |
Alternate Versions
![]() |
DIARRHEA ver. |
Upload date: November 15, 2009 |
Featuring: Hatsune Miku |
Producer(s): Utsu-P |
Exclusively featured on the album "DIARRHEA".
|
![]() |
CD-R Ver. |
Upload date: July 7, 2013 |
Featuring: Hatsune Miku |
Producer(s): Utsu-P |
BC |
Exclusively featured on the album "CD-R".
|
![]() |
GREATEST SHITS ver. |
Upload date: August 8, 2018 |
Featuring: Hatsune Miku |
Producer(s): Utsu-P |
YT (auto-generated) |
Exclusively featured on the album "GREATEST SHITS".
|
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
ぴっぴぽぱっぽ ぴっぴぽぱっぽ | pippipopappo pippipopappo | pippipopappo pippipopappo |
ぴっぴぽぱっぽ ぴっぴぽぱっぽ | pippipopappo pippipopappo | pippipopappo pippipopappo |
ぴっぴぽぱっぽ ぴっぴぽぱっぽ | pippipopappo pippipopappo | pippipopappo pippipopappo |
ぴっぴぽぱっぽ ぱっぽっぴ | pippipopappo pappoppi | pippipopappo pappoppi |
ぴっぴぽぱっぽ ぴっぴぽぱっぽ | pippipopappo pippipopappo | pippipopappo pippipopappo |
ぴっぴぽぱっぽ ぴっぴぽぱっぽ | pippipopappo pippipopappo | pippipopappo pippipopappo |
ぴっぴぽぱっぽ ぴっぴぽぱっぽ | pippipopappo pippipopappo | pippipopappo pippipopappo |
ぴっぴぽぱっぽ ぱっぽっぴ | pippipopappo pappoppi | pippipopappo pappoppi |
ぴっぴぽぱっぽ ぴっぴぽぱっぽ | pippipopappo pippipopappo | pippipopappo pippipopappo |
ぴっぴぽぱっぽ ぴっぴぽぱっぽ | pippipopappo pippipopappo | pippipopappo pippipopappo |
ぴっぴぽぱっぽ ぴっぴぽぱっぽ | pippipopappo pippipopappo | pippipopappo pippipopappo |
ぴっぴぽぱっぽ ぱっぽっぴ | pippipopappo pappoppi | pippipopappo pappoppi |
数字の無い世界は | suuji no nai sekai wa | A world without any numbers |
きっと面倒な事もあるけど | kitto mendou na koto mo aru kedo | Would be troublesome, sure, |
忙しすぎな今より | isogashisugi na ima yori | But when compared to this exceedingly restless present, |
素敵な世界になるはずよ | suteki na sekai ni naru hazu yo | I know that it will be a wonderful thing |
私・貴方 繋ぐ掌 | watashi anata tsunagu tenohira | As if you and I joining palms together |
のように液晶に 出ない温もり | no you ni ekishou ni denai nukumori | This warmth that is unable to be emitted through the LCD screen |
それは人が 忘れがちな事 | sore wa hito ga wasuregachi na koto | Yes, that is something that people tend to forget |
目閉じ感じて 君は無限大 | me toji kanjite kimi wa mugendai | Close your eyes, feel it, that you are infinity |
曖昧で良いんじゃない | aimai de ii njanai | Isn’t it alright if it's vague? |
灰色で良いんじゃない | haiiro de ii njanai | Isn’t it alright if it's grey? |
そんなに前走っちゃって | sonna ni mae hashicchatte | There’s no point to rushing |
転んじゃったら意味がない | koronjattara imi ga nai | So headfirst and reckless into the future |
ぴっぴぽぱっぽ ぴっぴぽぱっぽ | pippipopappo pippipopappo | pippipopappo pippipopappo |
ぴっぴぽぱっぽ ぴっぴぽぱっぽ | pippipopappo pippipopappo | pippipopappo pippipopappo |
ぴっぴぽぱっぽ ぴっぴぽぱっぽ | pippipopappo pippipopappo | pippipopappo pippipopappo |
ぴっぴぽぱっぽ ぱっぽっぴ | pippipopappo pappoppi | pippipopappo pappoppi |
ぴっぴぽぱっぽ ぴっぴぽぱっぽ | pippipopappo pippipopappo | pippipopappo pippipopappo |
ぴっぴぽぱっぽ ぴっぴぽぱっぽ | pippipopappo pippipopappo | pippipopappo pippipopappo |
ぴっぴぽぱっぽ ぴっぴぽぱっぽ | pippipopappo pippipopappo | pippipopappo pippipopappo |
ぴっぴぽぱっぽ ぱっぽっぴ | pippipopappo pappoppi | pippipopappo pappoppi |
ぴっぴぽぱっぽ ぴっぴぽぱっぽ | pippipopappo pippipopappo | pippipopappo pippipopappo |
ぴっぴぽぱっぽ ぴっぴぽぱっぽ | pippipopappo pippipopappo | pippipopappo pippipopappo |
ぴっぴぽぱっぽ ぴっぴぽぱっぽ | pippipopappo pippipopappo | pippipopappo pippipopappo |
ぴっぴぽぱっぽ ぱっぽっぴ | pippipopappo pappoppi | pippipopappo pappoppi |
パワーマシン弾き出す答えに納得できずに迷宮入り | pawaa mashin hajikidasu kotae ni nattoku dekizu ni meikyuu iri | Unconvinced of the answer calculated by the supercomputer, I enter the maze, |
「アナログ使用は本末転倒」待て!その枷を捨てましょう | "anarogu shiyou wa honmatsutentou" mate! sono kase o sutemashou | "You’re getting your priorities backwards if you’re planning to stop using computers entirely" Wait! Throw that restrictive line of thinking away |
真実は一つとは限らないのバーロー 分からないの? | shinjitsu wa hitotsu to wa kagiranai no baaroo wakaranai no? | An idiot who thinks that there can be more than one truth[1], what, you still don’t get it? |
目に見えてる数字が全てだと思うのは愚の骨頂よ | me ni mieteru suuji ga subete da to omou no wa gu no kocchou yo | If you think that the numbers you see are all that exists in this world, then you truly are the height of stupidity |
倦怠期テンパり 透明な理想が | kentaiki tenpari toumei na risou ga | Stuck in a rut, feeling overwhelmed, (your) transparent ideals are |
ふらり彷徨う 多忙なCPUね | furari samayou tabou na CPU ne | Swaying and wavering, truly, the CPU’s overclocked |
それは君が 見失ってるだけ | sore wa kimi ga miushinatteru dake | Yes, that was because you’ve lost sight of it |
偏見は本当を 遮るフィルター | henken wa hontou o saegiru firutaa | Your prejudiced biases are the filter that’s blocking you from the truth |
曖昧で良いんじゃない | aimai de ii njanai | Isn’t it alright if it's vague? |
灰色で良いんじゃない | haiiro de ii njanai | Isn’t it alright if it's grey? |
そんなに前走っちゃって | sonna ni mae hashicchatte | There’s no point to rushing |
転んじゃったら意味がない | koronjattara imi ga nai | So headfirst and reckless into the future |
エラー人間 露出慎め | eraa ningen roshutsu tsutsushime | Refrain from uncovering the error humans |
善悪感情剥き出し× | zenaku kanjou mukidashi batsu | Beneath right & wrong, the emotions, they’re all strikes |
やり過ごす事も出来ない堅物 | yarisugosu koto mo dekinai katabutsu | A bonehead who can’t even let go of your preconceptions |
理論理論理論うるさーい! | riron riron riron urusaai! | Theory, theory, theory, what a nag! |
01001001 ストップ | zero wan zero zero wan zero zero wan sutoppu | 01001001[2] STOP |
デジタリズム抹殺 | dejitarizumu massatsu | Digitalism erasure |
躁と鬱しか無かったら | sou to utsu shika nakattara | When only mania and depression are left |
この世界は破滅してしまいます | kono sekai wa hametsu shite shimaimasu | Then this world will fall to its ruin |
私・貴方 心の波形 | watashi anata kokoro no hakei | Between you and I, the waveform of our hearts |
多忙現実 不定期な夢 | tabou genjitsu futeiki na yume | This restless reality, this indeterminate dream |
希望絶望 全てランダム | kibou zetsubou subete randamu | Hope and despair, they’re all random |
だからゆっくり していきましょう | dakara yukkuri shite ikimashou | Which is why, let’s take it slow, yeah? |
曖昧で良いんじゃない | aimai de ii njanai | Isn’t it alright if it's vague? |
灰色で良いんじゃない | haiiro de ii njanai | Isn’t it alright if it's grey? |
そんなに前走っちゃって | sonna ni mae hashicchatte | There’s no point to rushing |
転んじゃったら意味がない | koronjattara imi ga nai | So headfirst and reckless into the future |
曖昧で良いんじゃない | aimai de ii njanai | Isn’t it alright if it's vague? |
灰色で良いんじゃない | haiiro de ii njanai | Isn’t it alright if it's grey? |
そんなに前走っちゃって | sonna ni mae hashicchatte | There’s no point to rushing |
転んじゃったら意味がない | koronjattara imi ga nai | So headfirst and reckless into the future |
ぴっぴぽぱっぽ ぴっぴぽぱっぽ | pippipopappo pippipopappo | pippipopappo pippipopappo |
ぴっぴぽぱっぽ ぴっぴぽぱっぽ | pippipopappo pippipopappo | pippipopappo pippipopappo |
ぴっぴぽぱっぽ ぴっぴぽぱっぽ | pippipopappo pippipopappo | pippipopappo pippipopappo |
ぴっぴぽぱっぽ ぱっぽっぴ | pippipopappo pappoppi | pippipopappo pappoppi |
ぴっぴぽぱっぽ ぴっぴぽぱっぽ | pippipopappo pippipopappo | pippipopappo pippipopappo |
ぴっぴぽぱっぽ ぴっぴぽぱっぽ | pippipopappo pippipopappo | pippipopappo pippipopappo |
ぴっぴぽぱっぽ ぴっぴぽぱっぽ | pippipopappo pippipopappo | pippipopappo pippipopappo |
ぴっぴぽぱっぽ ぱっぽっぴ | pippipopappo pappoppi | pippipopappo pappoppi |
ぴっぴぽぱっぽ ぴっぴぽぱっぽ | pippipopappo pippipopappo | pippipopappo pippipopappo |
ぴっぴぽぱっぽ ぴっぴぽぱっぽ | pippipopappo pippipopappo | pippipopappo pippipopappo |
ぴっぴぽぱっぽ ぴっぴぽぱっぽ | pippipopappo pippipopappo | pippipopappo pippipopappo |
ぴっぴぽぱっぽ ぱっぽっぴ | pippipopappo pappoppi | pippipopappo pappoppi |
English translation by CoolMikeHatsune22, proofread by Violet
Translation Notes
- ↑ A quote from Detective Conan in the manga 'Case Closed'
- ↑ 01001001 is the Roman alphabet 'I' in binary
Discography
This song was featured on the following albums:
External Links
- piapro - Off-vocal
- DeviantArt / piviv - Illustration