Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

!
This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.
Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up.
Pages with this template are automatically sorted into this category.
!
Song title
"アンチヒーロー・バトン "
Romaji: Anchi Hiiroo Baton
English: Anti-Hero Baton
Original Upload Date
July 23, 2020
Singer
GUMI
Producer(s)
diarays (music, lyrics)
Kakeru (music)
rins (bass)
Shou (tuning)
ezu (illustration)
Views
19,000+ (NN), 56,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics

Japanese Romaji English
「こんな所にいたのか」 "konna tokoro ni ita no ka" "You’re in a place like this?"
「遅いね、記録落ちてるじゃん」 "osoi ne, kiroku ochiteru jan" "You're slow, your run time is dropping"
「これから伸びるんだよ」 "kore kara nobirun da yo" "From here on out, I'll make progress”
「じゃあ、その身体よこせよ」 "jaa, sono karada yokose yo" “Well then, leave that body to me”
少女の顔は真剣だった。 shoujo no kao wa shinken datta. The girl's face was serious.
「じゃあ•••、なんでもない」 "jaa..., nande mo nai" "Well then... nevermind"
俺が代わりに走ってやる。 ore ga kawari ni hashitte yaru. I'll run instead.

“大衆に善意を尽くす”は 勘違いで厄介な善だ "taishuu ni zen'i o tsukusu" wa kanchigai de yakkai na zen da "Doing good for the masses" is a mistake, and a bothersome virtue
単純に生存をすれば 勝敗は第三者が知る tanjun ni seizon o sureba shouhai wa daisansha ga shiru If one simply lives on, a third party will know the outcome
小さな正解の屑が 真っ白なキャンバスに散って chiisana seikai no kuzu ga masshiro na kyanbasu ni chitte Small scraps of the right answer are scattered on the pure white canvas
「そんな顔するなよ」って 「夜を終わらせるさ」って "sonna kao suru na yo" tte "yoru o owaraseru sa" tte "Don't make such faces" "I'll make the night come to an end"

くだらない写真には 逆さまの僕だ kudaranai shashin ni wa sakasama no boku da In the worthless photo, is an upside-down me
一人では計りも壊れてく hitori de wa hakari mo kowareteku Alone, the scale is breaking
「もっと先だ」 "motto saki da" "There's more ahead"
目の前の理不尽を 放り投げてみれば me no mae no rifujin o houri nagete mireba If I throw away the absurdity before my eyes,
救えるか 代わりのない君を sukueru ka kawari no nai kimi o can I save you who's one of a kind

(I) never said I was your “Hero”
but you can’t hate me to my face
走り出した足は何処へ行く hashiridashita ashi wa doko e iku Where are your legs, which started running, going?
but I hate not to see you anymore
反対に走る君でも 地球(どこ)は丸いだろう? hantai ni hashiru kimi demo koko wa marui darou? Even if you run contrary to me, isn't the earth[1] round?
反英雄(アンチヒーロー) anchi hiiroo Anti-Hero

“大衆に悪意を向ける”は 簡単で聡明な悪だ "taishuu ni akui o mukeru" wa kantan de soumei na aku da "Turning malice to the masses" is a simple and wise evil
単純に生存をすれば 物語は終わった tanjun ni seizon o sureba monogatari wa owatta If one simply lived on, the story has come to an end

くだらない写真には 逆さまの僕だ kudaranai shashin ni wa sakasama no boku da In the worthless photo, is an upside-down me
太陽も今では影になる taiyou mo ima de wa kage ni naru Even the sun now becomes a shadow
「もっと、もっと、もっと先だ」 "motto, motto, motto saki da" "There's much much more ahead"
目の前の当然を 不自然と呼べば me no mae no touzen o fushizen to yobeba If I call what's natural before my eyes unnatural
救えるか 代わりのない君を sukueru ka kawari no nai kimi o can I save you who's one of a kind

(I) never said I was your “Hero”
but you can’t hate me to my face
目に映るものが全てじゃない me ni utsuru mono ga subete ja nai The things I can see are not everything
but I hate not to see you anymore
反対に走る君でも 此処でいつか会おう hantai ni hashiru kimi demo koko de itsuka aou Even if you run contrary to me, let's meet up here someday

指咥えても[2] 迎えは来ない yubi kuwaete mo mukae wa konai Even if I look wistfully I won't be picked up
君が見つけた終着点 kimi ga mitsuketa shuuchakuten You found your final destination
手を伸ばしても 届かないなら te o nobashite mo todokanai nara Even if I reach out my hand, it won't reach,
“空走”るだけ "hashi"ru dake So I’ll only "Sky Run"

此処が何処でも 君が誰でも koko ga doko demo kimi ga dare demo No matter where this is, No matter who you are,
世界は単純に出来てんだ 先の先へ sekai wa tanjun ni dekiten da saki no saki e the world is simple, so let's go far far ahead

「おい、さっきの男誰だよ」 "oi, sakki no otoko dare da yo" "Oi, who was that guy just now?"
「お前には関係ない」 "omae ni kankei nai" "None of your business"
ドーピングなんて、何考えてるんだあいつ。 doopingu nante, nani kangaeterun da aitsu. What are you thinking about, doping?
「その子ならさっき屋上で見たよ」 "sono ko nara sakki okujou de mita yo" "I saw that girl on the rooftop a bit ago"
車椅子で、どうやって行った?おかしい。 kuruimasu de, dou yatte itta? okashii. How did she get up there with her wheelchair? Strange.
俺は屋上まで全力で走った。 ore wa okujou made zenryoku de hashitta. I ran with all my might to the rooftop
俺はまだ、何も伝えてすらいない。 ore wa mada, nani mo tsutaetesura inai. I still haven't told you anything yet.
屋上で、彼女は宙に浮いていた。 okujou de, kanojo wa chuu ni uite ita. On the rooftop, she was floating in midair
まるで、無い2本の足があるかのように。 maru de, nai nipon no ashi ga aru ka no you ni. It's as if both her missing legs were there
「お前•••何やってんだ」 "omae... nani yatten da" "What... are you doing"
「走れない人生に、意味なんてないんだ」 "hashirenai jinsei ni, imi nante nain da" "There's no meaning in a life where I can't run"
彼女は、間違いなく「走って」飛び降りようとした。 kanojo wa machigainaku "hashitte" tobiori you to shita. Without a doubt, she tried to "Run" jump
俺は人生で、最も速い速度で駆け出した。 ore wa jinsei de, motto mo hayai sokudo de kakedashita. I started running at the fastest speed in my life

次は君だ tsugi wa kimi da You're next
行かせるか ikaseru ka I won't let you go

(I never) said I was your hero
but you can’t hate me to my face
走り出した足は何処へ行く hashiridashita ashi wa doko e iku Where are your legs, which started running, going?
but I hate not to see you anymore
反対に走る君でも バトンは離すなよ hantai ni hashiru kimi demo baton wa hanasu na yo Even if you run contrary to me, don't let go of the baton

もう下は見ていなかった。 mou shita wa mite inakatta. I wasn't looking at the ground anymore
俺は彼女に飛びついて、抱きしめた。 ore wa kanojo ni tobitsuite, dakishimeta. I jumped after her and held her close
「俺はお前の分も走る」 "ore wa omae no bun mo hashiru" "I'll run for you"
二人でも、いいだろ。 futari demo, ii daro. Even together would be nice

半英雄(アンチヒーロー) anchi hiiroo Semi-Hero[3]

「絶対に二人で、走り続けよう」 "zettai ni futari de, hashiri tsuzukeyou" "Let's absolutely keep running together"
けれど、「ヒーロー」の俺は、病室に一人だった。 keredo, "hiiroo" no ore wa, byoushitsu ni hitori datta. However, I, who am a "Hero", was alone in the hospital room

English translation by Serene_Snowfall

Translation Notes

  1. 地球 is read as "koko" which means "Here" (the word written still means World/Earth so thats why I kept it)
  2. 指咥えても LITERALLY says to like hold fingers in ones mouth, but its actually a phrase that means to look at something with regret or envy from what I found
  3. 半英雄 is wordplay and is still said as Anti-Hero in the song, but he used 半 instead of 反 this time giving it the meaning of "Semi-Hero" versus "Anti-Hero" the word play is that 反英雄 and 半英雄 are pronounced the same

External Links

Advertisement