! | Warning: This song contains questionable elements (death); it may be inappropriate for younger audiences.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page are found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
Song title | |||
"アンダー・ザ・ディープシー" Romaji: Andaa za Diipushii English: Under the Deep Sea | |||
Original Upload Date | |||
September 19, 2017 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Babuchan (music) Komoriuta (lyrics) Sashi Miyama (illustration) redegg (movie) | |||
Views | |||
12,000+ (NN), 53,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
Actress: Mermaid "A" |
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
ねぇ聞こえる? | nee kikoeru? | Hey, can you hear me? |
耳は塞がれてる | mimi wa fusagareteru | My ears are blocked. |
ねぇ助けて? | nee tasukete? | Hey, will you help me? |
足は縛られてる | ashi wa shibarareteru | My feet are tied. |
少しずつ堕ちてく | sukoshizutsu ochiteku | I fall, little by little, |
暗く冷たい夢の中 | kuraku tsumetai yume no naka | In a cold, dark dream. |
両手を伸ばしても | ryoute o nobashite mo | Though I stretch out my arms, |
海も空もわからない | umi mo sora mo wakaranai | I don’t know whether I’m in the sea or the sky. |
どうか私が唄う 愛の音よ | douka watashi ga utau ai no oto yo | Somehow, I sing. These are sounds of love. |
あの人を捕まえてよ | ano hito o tsukamaete yo | Catch that person! |
この手を伸ばし届いた先が | kono te o nobashi todoita saki ga | I reach out, and I hope |
貴方でありますように | anata de arimasu you ni | that you’ll be there. |
願うことは罪なの? | negau koto wa tsumi nano? | Is it a crime to wish? |
歌いたいよ歌いたいよ | utaitai yo utaitai yo | I want to sing! I want to sing |
命よりもこの声が出るのなら | inochi yori mo kono koe ga deru no nara | if, rather than my life, my voice will leave me. |
ただ貴方に愛されたいよ | tada anata ni aisaretai yo | I just want to be loved by you. |
私が唄う 愛の音よ | watashi ga utau ai no oto yo | I’ll sing. These are the sounds of love! |
ねぇ聞こえる? | nee kikoeru? | Hey, can you hear me? |
暗くて何も見えない | kurakute nani mo mienai | It’s dark and I can’t see anything. |
ねぇ助けて | nee tasukete | Come on, help me! |
ゆら ゆら ゆら | yura yura yura | I sway, I sway, I sway… |
見ないで。宝物も | minaide. takaramono mo | Don’t look. I can’t see |
思い出も見えない。 | omoide mo mienai. | my treasures or my memories. |
これはなんだっけ? | kore wa nandakke? | What was this again? |
何に使うものだっけ? | nani ni tsukau mono dakke? | What was it used for? |
人間の住む国で、 | ningen no sumu kuni de, | I wanted to see splendid dances |
見たかったな素敵なダンス | mitakatta na suteki na dansu | in the land where humans live. |
足りない。要らない。知らない。全部。 | tarinai. iranai. shiranai. zenbu. | It’s not enough. I don’t need it. I don’t know. Everything— |
もう、要らない | mou, iranai | I don’t need it anymore. |
歌いたいよ歌いたいよ | utaitai yo utaitai yo | I want to sing. I want to sing |
命よりもこの声がある限り | inochi yori mo kono koe ga aru kagiri | for as long as I have a voice, rather than life. |
一つ貴方に愛されたい | hitotsu anata ni aisaretai | I want to be loved by you. |
海でも 空でも ない場所へ | umi demo sora demo nai basho e | I head for somewhere that isn’t the sea or sky. |
泡となり消えてしまうのなら | awa to nari kiete shimau no nara | If I’m going to become bubbles and fade away, |
声に出して 叫びたい | koe ni dashite sakebitai | Then I want to say it, to scream it out loud: |
「貴方と私とこの世界全てを憎みます。」 | 「anata to watashi to kono sekai subete o nikumimasu.」 | “I hate you, myself, and this whole world!” |
English translation by Releska
Discography
This song was featured in the following albums:
External Links
- piapro - Off vocal, lyrics