Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

! This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.

Please have patience while we work to complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up.
Pages with this template are automatically sorted into this category.

!
! Warning: This song contains flashing lights and/or colors.

People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised.

!
Shannonunderground
Song title
"アンダーグラウンドと地生魚"
Romaji: Andaaguraundo to Chiseigyo
English: Underground and Land-Dwelling Fish
Official English: Terrestrial Fish From The UNDERGROUND
Original Upload Date
March 30, 2018
Singer
GUMI
Producer(s)
Shannon (music, lyrics, illustration, video)
Views
42,000+ (NN), 20,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics[]

Japanese Romaji English
「さかなになったぼくらの 「sakana ni natta bokura no "We who have become fish
あしあとはもうふえないね」 ashiato wa mou fuenai ne」 will make no more footsteps, will we?"
そう言って泳ぐ参道 sou itte oyogu sandou This was said while swimming on the way to the shrine.
常夜燈ゆらゆら揺れてる jouyatou yurayura yureteru The all-night light flickers.

僕たちを見下ろした bokutachi o mioroshita Forget about the color of the sky
空の色忘れてさ sora no iro wasurete sa overlooking us;
鰓で息するの era de iki suru no now we'll breathe by gills.

魚になった僕らは sakana ni natta bokura wa We who have become fish
繋ぐ「手」なんて失った tsunagu「te」nante ushinatta have lost hands to hold together,
今日だって泳ぐ参道 kyou datte oyogu sandou and today swim to the shrine,
胸びれひらひらさせてる munabire hirahira saseteru our fins fluttering about.

遠くない昔のこと tookunai mukashi no koto It wasn't that long ago,
涙雨溢れてさ namidaame afurete sa when there was an overflowing rain of sadness;
鰓で息するの era de iki suru no now we'll breathe by gills.

アンダーグラウンド andaaguraundo Underground,
例えばこの鳥居の向こうに tatoeba kono torii no mukou ni for example, beyond this torii,
アンダーグラウンド andaaguraundo underground,
或いはこの本の中 aruiwa kono hon no naka or in this book
ここはアンダーグラウンド koko wa andaaguraundo This is underground,
百合の花の薫る場所 yuri no hana no kaoru basho a place with a lily fragrance,
だけどアンダーグラウンド dakedo andaaguraundo but it's underground,
まだ光の色を知らないのさ mada hikari no iro o shiranai no sa still knowing not the light's color.

魚になった僕らを sakana ni natta bokura o We who have become fish
透明な色が包んだ toumei na iro ga tsutsunda are enveloped in a transparent color.

僕たちを滅ぼした bokutachi o horoboshita The ones that vanquished us,
空を飛ぶ鳥たちも sora o tobu toritachi mo the birds flying in the air, also
鰓で息するの era de iki suru no breathe by gills.

アンダーグラウンド andaaguraundo Underground,
例えばこの鳥居の向こうに tatoeba kono torii no mukou ni for example, beyond this torii,
アンダーグラウンド andaaguraundo underground,
或いはこの本の中 aruiwa kono hon no naka or in this book
ここはアンダーグラウンド koko wa andaaguraundo This is underground,
短いようで永いような時を mijikai you de nagai you na toki o until the short-ish, but eternal-ish time
いつかアンダーグラウンド itsuka andaaguraundo eventually underground
許す日まで続く参道さ yurusu hi made tsuzuku sandou sa can be excused one day, the way to the shrine continues.

アンダーグラウンドの僕たちはまだ andaaguraundo no bokutachi wa mada We who are underground
半透明なのさ許してよね hantoumei nano sa yurushite yo ne are still half-transparent, so please excuse us, okay?
嫌いになりそうな世界のこと kirai ni narisou na sekai no koto This world that is easy to hate
僕は今愛そうとした boku wa ima aisou to shita is what I am now trying to love.

アンダーグラウンド andaaguraundo Underground,
例えばこの鳥居の向こうに tatoeba kono torii no mukou ni for example, beyond this torii,
アンダーグラウンド andaaguraundo underground,
そう遠くない昔の話さ sou tookunai mukashi no hanashi sa is a story not so far in the past.

「あしあとはもうふえないね」 「ashiato wa mou fuenai ne」 "There'll be no more footsteps, will there?"
そう言って小さく笑った sou itte chiisaku waratta This was said with a small laugh.

English translation by Tosiaki

External Links[]

Advertisement