Song title | |||
"アンサー" Romaji: Ansaa English: Answer | |||
Original Upload Date | |||
July 27, 2012 | |||
Singer | |||
Megurine Luka | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
390,000+ (NN), 71,000+ (YT), 6,600+ (PP) Subbed ver: 300,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / piapro Broadcast YouTube Broadcast (official, subbed) | |||
Description
The answer song to Just Be Friends |
Lyrics
Japanese | Romaji | Official English |
あれから何年経った 薄れていく景色 | are kara nannen tatta usurete iku keshiki | Wondering how many years gone by after that, scenes slowly fade away from my mind |
時は残酷でそして優しい | toki wa zankoku de soshite yasashii | Days are passing so cruelly but yet softly |
君と暮らした街も 約束した未来も | kimi to kurashita machi mo yakusoku shita mirai mo | The city we lived, the promise and visions we made together |
全ては淡い陽の光の中へ | subete wa awai hi no hikari no naka e | Pale light of the sun enfolds them all |
止まった針はそれぞれの時を刻み始めて | tomatta hari wa sorezore no toki o kizami hajimete | Each of our clocks started to tick again |
絶望も安堵も流れた雨も少しずつ消えて | zetsubou mo ando mo nagareta ame mo sukoshizutsu kiete | My despairs and reliefs and all those rains were slowly faded away |
おかしいねそれでも疼くんだ 胸の奥の大事なところ | okashii ne soredemo uzuku nda mune no oku no daiji na tokoro | Weird but there's something aching deep inside me |
僕の名を呼ぶ君の声は いつまでも鮮やかなまま | boku no na o yobu kimi no koe wa itsu made mo azayaka na mama | I hear your voice calling my name, it's still sounds clearly for me |
消えた筈の棘はいつまでも 忘れないでと刺さってる | kieta hazu no toge wa itsu made mo wasurenaide to sasatteru | Thorns I thought they had gone are still there and keeping me reminded |
この想いは新しい鎖 いついつまでも抱えていく | kono omoi wa atarashii kusari itsu itsu made mo kakaete iku | This feeling is probably another chain I should live with |
後悔なんかじゃない ただふと考える | koukai nanka janai tada futo kangaeru | I've never regretted our decision, but sometimes I wonder |
全てが上手くいった その世界を | subete ga umaku itta sono sekai o | What if everything went fine as we dreamed |
違う出会いの後で 違う恋もしたよ | chigau deai no ato de chigau koi mo shita yo | I've met some other boy, fell in some other loves |
今の子とはうまくいってる | ima no ko to wa umaku itteru | I'm doing well with someone special |
例えれば嵐が 過ぎ去った後の凪 | tatoereba arashi ga sugisatta ato no nagi | It's like a tranquilness after a storm |
傷ついた心 癒してたけれど | kizutsuita kokoro iyashiteta keredo | It has healed my broken heart though |
季節が回る度に何故だろう 君は呼びかける | kisetsu ga mawaru tabi ni naze darou kimi wa yobikakeru | Seasons go and come again, I don't know but hear you call me |
かけがえのない時を共にした僕達の記憶 | kakegae no nai toki o tomo ni shita bokutachi no kioku | It reminds me of irreplaceable memories of days we shared |
これからもずっと心の中 君は多分住み続ける | kore kara mo zutto kokoro no naka kimi wa tabun sumitsuzukeru | You'll live in my heart probably forever |
戻れないあの頃の姿で 痛みを知らず笑ってる | modorenai ano koro no sugata de itami o shirazu waratteru | You're the same as before, keeping an innocent smile that's gone for good |
悲しいね僕らに術はなく こうも離れてしまったけど | kanashii ne bokura ni sube wa naku kou mo hanarete shimatta kedo | Sad story but we couldn't help to be far apart |
この想いが燻る限りは いついつまでも友達さ | kono omoi ga kusuburu kagiri wa itsu itsu made mo tomodachi sa | As long as this feeling stays with me and you, we are friends |
Discography
This song was featured on the following album: