! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"アワーグラス" Romaji: Awaagurasu Official English: Hourglass | |||
Original Upload Date | |||
October 7, 2022 | |||
Singer | |||
flower | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
33,000+ (NN), 280,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
“A song about a person who’s got soberness stuck in their throat.” |
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
固くなった頭へ黒いシュワシュワ浴びせ | kataku natta atama e kuroi shuwashuwa abise | Pour some black, fizzy water over one’s stiffened head |
緩く出来る そうおっしゃるのはなぜなので なぜなので | yuruku dekiru sou ossharu no wa naze nano de naze nano de | And you can loosen it. May I ask why is it that you assert so? May I ask why? |
真面目すぎるのね いいことあるといいね | majimesugiru no ne ii koto aru to ii ne | You’re overly serious, I see. Hope good things will happen to you. |
昔 帰り道 一人になった記憶 | mukashi kaerimichi hitori ni natta kioku | I remember that back then, I was left behind on my way back home. |
惜しむ 惜しむ 約束交わしてること | oshimu oshimu yakusoku kawashiteru koto | I regret it, I regret it. They made a promise |
知らぬ間に | shiranu ma ni | Before I knew it— |
許せない やるせない | yurusenai yarusenai | That’s unforgivable. It’s disconsolate. |
おとなになってもくろいのみ | otona ni natte mo kuroi nomi | Even though you’ve grown up, darkness is all you see.[1] |
身体を溶かし | karada o tokashi | Melt your whole body away— |
おとなになってもくろいのみ | otona ni natte mo kuroi nomi | Even though you’ve grown up, darkness is all you see. |
ここを去った気分 | koko o satta kibun | And you can feel like you’ve left this place. |
酔いよ 酔いよ 酔いから覚めよ 覚めよ | yoi yo yoi yo yoi kara sameyo sameyo | Sober up, sober up, sober up and lose your buzz, lose your buzz. |
ダメがヨシになる | dame ga yoshi ni naru | The no has become a yes. |
酔いよ 酔いよ 酔いから覚めよ 覚めよ | yoi yo yoi yo yoi kara sameyo sameyo | Sober up, sober up, sober up and lose your buzz, lose your buzz. |
ところ見逃してたよね | tokoro minogashiteta yo ne | But you missed that moment, right? |
真面目すぎるのね いいことあるといいね | majimesugiru no ne ii koto aru to ii ne | You’re overly serious, I see. Hope good things will happen to you. |
未だ 未だ飛び出せずにいる | imada imada tobidasezu ni iru | I’m still, I’m still unable to dash out, |
綺麗なまま 出来る限り | kirei na mama dekiru kagiri | As intact as ever, as much as possible. |
君の身体は傷だらけ | kimi no karada wa kizu darake | Your body is covered with wounds. |
それが羨ましいね | sore ga urayamashii ne | I wish I were in your shoes! |
おとなになってもうらやまい | otona ni natte mo urayamai | Even though you’ve grown up, envy haunts you.[2] |
透けた振る舞い | suketa furumai | What a flimsy behavior. |
おとなになってもうらやまい | otona ni natte mo urayamai | Even though you’ve grown up, envy haunts you. |
消えちゃえばいいね | kiechaeba ii ne | It should just disappear, huh? |
おとなになってもくろいのみ | otona ni natte mo kuroi nomi | Even though you’ve grown up, darkness is all you see. |
身体を溶かし | karada o tokashi | Melt your whole body away— |
おとなになってもくろいのみ | otona ni natte mo kuroi nomi | Even though you’ve grown up, darkness is all you see. |
ここを去った気分 | koko o satta kibun | And you can feel like you’ve left this place. |
あなた あなた 知ってたのかな | anata anata shitteta no kana | Have you been, have you been aware of that, I wonder? |
許せない やるせない | yurusenai yarusenai | That’s unforgivable. It’s disconsolate. |
おとなになってもくろいのみ | otona ni natte mo kuroi nomi | Even though you’ve grown up, darkness is all you see. |
身体を溶かし | karada o tokashi | Melt your whole body away— |
おとなになってもくろいのみ | otona ni natte mo kuroi nomi | Even though you’ve grown up, darkness is all you see. |
ここを去った気分 | koko o satta kibun | And you can feel like you’ve left this place. |
酔いよ 酔いよ 酔いから覚めよ 覚めよ | yoi yo yoi yo yoi kara sameyo sameyo | Sober up, sober up, sober up and lose your buzz, lose your buzz. |
ダメがヨシになる | dame ga yoshi ni naru | The no has become a yes. |
酔いよ 酔いよ 酔いから覚めよ 覚めよ | yoi yo yoi yo yoi kara sameyo sameyo | Sober up, sober up, sober up and lose your buzz, lose your buzz. |
ところ見逃してたよね | tokoro minogashiteta yo ne | But you missed that moment, right? |
酔いよ 酔いよ 酔いから覚めよ 覚めよ | yoi yo yoi yo yoi kara sameyo sameyo | Sober up, sober up, sober up and lose your buzz, lose your buzz. |
善悪 見定め | zen'aku misadame | Judging what’s good or bad. |
酔いよ 酔いよ 酔いから覚めよ 覚めよ | yoi yo yoi yo yoi kara sameyo sameyo | Sober up, sober up, sober up and lose your buzz, lose your buzz. |
無様さらしたくはない | buzama sarashitaku wa nai | Not like I want to cut a sorry figure. |
固くなった頭へ黒いシュワシュワ浴びせ | kataku natta atama e kuroi shuwashuwa abise | Pour some black, fizzy water over one’s stiffened head |
緩く出来る そうおっしゃるのはなぜなので なぜなので | yuruku dekiru sou ossharu no wa naze nano de naze nano de | And you can loosen it. May I ask why is it that you assert so? May I ask why? |
English translation by Tackmyn Y.
Translation Notes
- ↑ くろいのみ is somewhat ambiguous. While I assume the most natural interpretation is to take くろい as “black” and のみ as “only” (thus “only black”), のみ can also be 飲み, which means “drink.”
- ↑ うらやまい is not just ambiguous, but also quite interesting. I suppose it’s just a weird way to say うらやましい (jealous), but there’s a possibility (which is high enough) that it’s got something to do with
裏 (back, rear, hidden) or病 (illness).
Discography
This song was featured on the following album:
External Links
- TuneCore - Streaming
- Nicocommons - Off vocal
Unofficial
- VocaDB
- Hatsune Miku Wiki
- Tackmyn’s House - Translation source