! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines. Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"アリスにさよなら" Romaji: Arisu ni Sayonara English: Goodbye to Alice | |||
Original Upload Date | |||
July 10, 2009 | |||
Singer | |||
GUMI | |||
Producer(s) | |||
Nem (music, lyrics)
Nagato (illustration) | |||
Views | |||
85,000+ (NN), 11,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
|
Lyrics[]
Japanese | Romanji | English |
ベットに隠れて開く絵本 | beddo ni kakurete hiraku ehon | Hiding in bed, I open the picture book |
パパとママは気付いていないわ | papa to mama wa kizuite inai wa | Papa and mama don't notice |
ねえ ウサギさん | nee usagi san | Hey, Rabbit |
その時計は 止めておいてよね | sono tokei wa tomete oite yo ne | Keep on stopping that clock |
ページの先 連れて行って | peeji no saki tsurete itte | Take me beyond the page |
ここにはもういたくないの | koko ni wa mou itakunai no | I don't want to stay here anymore |
夢の中で見る夢 まぼろしの国 | yume no naka de miru yume maboroshi no kuni | The dream I have in my dream; a land of illusion |
その声が 私には聞こえる | sono koe ga watashi ni wa kikoeru | That voice can be heard by me |
真夜中の冒険に ドキドキしちゃう | mayonaka no bouken ni dokidoki shichau | My heart is beating fast for a midnight adventure |
この続き 教えてよ | kono tsuzuki oshiete yo | Tell me what happens after this |
夜が明けるその前に | yoru ga akeru sono mae ni | Before dawn breaks |
いつまでも甘く見ないでよね | itsumademo amaku minaide yo ne | Don't look down on me all the time |
ミルクも砂糖もいらないわよ | miruku mo satou mo iranai wa yo | I don't need any milk or sugar |
ねえ ウサギさん | nee usagi san | Hey, Rabbit |
どうしたのよ? 最近無口ね… | doushita no yo? saikin mukuchi ne… | What's wrong? You've been quiet lately… |
ページの先 いつも同じ | peeji no saki itsumo onaji | Beyond the page, it's always the same |
そこにはもういたくないの | soko ni wa mou itakunai no | I don't want to stay there anymore |
夢はみなくなったわ 悲しくはない | yume wa minaku natta wa kanashiku wa nai | I stopped dreaming, it doesn't make me sad |
その声も もう思い出せない | sono koe mo mou omoidasenai | I can't even remember that voice anymore |
新しい洋服は 汚せないのよ | atarashii youfuku wa yogosenai no yo | My new dress can't be dirtied |
一緒には遊べない だから | issho ni wa asobenai dakara | We can't play together, so |
アリスにさよなら | arisu ni sayonara | Goodbye to Alice |
動き出した秒針 解けた魔法が | ugokidashita byoushin toketa mahou ga | The second hand started moving; the broken spell |
真実を曇らせてしまうの | shinjitsu o kumorasete shimau no | has clouded up the truth |
私の中に咲いた まぼろしの国 | watashi no naka ni saita maboroshi no kuni | Take me to the land of illusion |
もう一度 連れてって | mou ichido tsuretette | that bloomed inside of me, one more time |
私 まだ大人にはならないわ | watashi mada otona ni wa naranai wa | I'm not becoming a grown-up just yet |
永遠の空 飛ぶ鳥たちを | eien no sora tobu toritachi o | Now, I can only look up |
今はもう 見上げるしかないの | ima wa mou miageru shika nai no | To birds flying in the eternal sky |
ママがくれた あの絵本? | mama ga kureta ano ehon? | The picture book that mama gave me? |
もう燃やしてしまったわ | mou moyashite shimatta wa | I've already burned it |
English translation by ikuy398