Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

!
Warning: This song contains questionable elements (Violence); it may be inappropriate for younger audiences.
All external links may also contain questionable elements.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice.
!
Song title
"アヤカシ"
Romaji: Ayakashi
Original Upload Date
December 17, 2016
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
buzzG (music, lyrics)
YahaKo (illustration)
Kei Nakamura (bass)
tomoboP (mixing, mastering)
Views
1,100,000+ (NN), 1,300,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics

Japanese Romaji English
驚天動地の終末だ kyoutendouchi no shuumatsu da It's an astounding end
枯らしきった(うつ)() karashikitta utsushi yo de In this completely dry, transient world,
動き出した歯車は止められない ugokidashita haguruma wa tomerarenai the moving gear is unstoppable
命運と踊ろうか meiun to odorou ka Shall we dance with our fate?
信の念に似た弾丸で shin no nen ni nita dangan de "With this bullet resembling my true feeling,
撃ち抜けぬものはない、 uchinukenu mono wa nai, there's nothing I can't shoot,"
と出鱈目を貫く to detarame o tsuranuku I persist in such bullshit

“むすんで ひらいて” "musunde hiraite" "Tie it, open it"
いつかの声で itsuka no koe de with my voice someday
忘られぬ日々と wasurerarenu hibi to I knew the unforgettable days
行く末を知った yukusue o shitta and my future

殺しても 化かしても koroshite mo bakashite mo Even if you kill me, even if you delude me,
この心消せないのなら kono kokoro kesenai no nara if you can't erase my heart,
(いびつ)な生命の進化の意味を受け入れてよ ibitsu na seimei no shinka no imi o ukeirete yo then accept the meaning of my distorted life's evolution
叫んでよ 喚いてよ sakende yo wameite yo Shout, scream
雨の(とばり)(ゆる)された ame no tobari de yurusareta I've been forgiven at the rain's curtain
朽ちた遠吠えに変わったって 構わない kuchita touboe ni kawattatte kamawanai It doesn't matter if it changed into a rotten howl

ぼっと妖艶な蒼い提灯 botto youen na aoi chouchin The flaring, fascinating blue paper lantern
ぎらぎらと勇む眼だ giragira to isamu me da My eyes glare in high spirits
見苦しいほど生き急いだ migurushii hodo iki isoida I lived recklessly, so much that it was unsightly
鏡の前 kagami no mae in front of a mirror
体裁なんて関係ない teisai nante kankei nai It's nothing to do with my appearance
懐に忍ばせていた futokoro ni shinobasete ita I hid it in the pocket
(なまくら)になった心は namakura ni natta kokoro wa My blunted heart is
醜くも、美しい minikuku mo, utsukushii ugly, yet lovely

泣いて 恨んで naite urande Cry, resent me
呪わばふたつ norowaba futatsu The curse will rebound to yourself as well
忘られぬ日々に wasurerarenu hibi ni In the unforgettable days,
(いとま)を乞う itoma o kou I beg to depart

望んでも 願っても nozonde mo negatte mo Even if you wish for me, even if you beg for me,
散りゆくことが定めなら chiriyuku koto ga sadame nara if death is my destiny,
せめて頓珍漢な俗世の謎を撃ち抜いてくれ semete tonchinkan na zokusei no nazo o uchinuitekure then at least, shoot the mystery of this absurd world
壊しても 砕いても kowashite mo kudaite mo Even if you break it, even if you smash it,
決して消えない光が kesshite kienai hikari ga the light will never vanish,
(しん)ノ臓にまだ宿っているのでしょう shin no zou ni mada yadotte iru no deshou it still remains in the bowels of my heart

彷徨える残り火よ samayoeru nokoribi yo Wandering embers,
まほろばの夢に眠れ mahoroba no yume ni nemure die in the great land of Yamato
虚ろな水瓶(みずがめ) utsuro na mizugame to The empty jar and
(けが)れた手足は kegareta teashi wa my stained hands and feet
誰がためにある? da ga tame ni aru? are for whom?
覚束ないまま走れ obotsukanai mama hashire Run while feeling doubt

笑っても 飾っても waratte mo kazatte mo Even if I smile, even if I adorn myself,
どうせ暴かれるのなら douse abakareru no nara if I'll be exposed after all,
無様だろうと自分でいたい buzama darou to jibun de itai I want to stay with my unsightly self
どんな明日がきても donna asu ga kite mo No matter what kind of tomorrow will come

殺しても 化かしても koroshite mo bakashite mo Even if you kill me, even if you delude me,
この心消せない だから kono kokoro kesenai dakara you can't erase my heart,
歪な生命が在った証を ibitsu na seimei ga atta akashi o so burn away the proof of
焼き付けてよ yakitsukete yo my distorted life's existence
痛がって 強がって itagatte tsuyogatte Be in pain, bluff
誰に認められたわけじゃなく dare ni mitomerareta wake janaku It's not like I was recognized by anyone
そのすべてがきっと sono subete ga kitto All of that must be
命の燃える音だろう inochi no moeru oto darou the sound burning my life

English translation by Ikhwan-san EQ-01

Discography

This song was featured on the following albums:

External Links

Unofficial

Advertisement