! | Warning: This song contains questionable elements (Violence); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain questionable elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"アヤカシ" Romaji: Ayakashi | |||
Original Upload Date | |||
December 17, 2016 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
1,100,000+ (NN), 1,300,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
Theme song for character Fukagawa Matoi from app game NND #COMPASS. |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
驚天動地の終末だ | kyoutendouchi no shuumatsu da | It's an astounding end |
枯らしきった |
karashikitta utsushi yo de | In this completely dry, transient world, |
動き出した歯車は止められない | ugokidashita haguruma wa tomerarenai | the moving gear is unstoppable |
命運と踊ろうか | meiun to odorou ka | Shall we dance with our fate? |
信の念に似た弾丸で | shin no nen ni nita dangan de | "With this bullet resembling my true feeling, |
撃ち抜けぬものはない、 | uchinukenu mono wa nai, | there's nothing I can't shoot," |
と出鱈目を貫く | to detarame o tsuranuku | I persist in such bullshit |
“むすんで ひらいて” | "musunde hiraite" | "Tie it, open it" |
いつかの声で | itsuka no koe de | with my voice someday |
忘られぬ日々と | wasurerarenu hibi to | I knew the unforgettable days |
行く末を知った | yukusue o shitta | and my future |
殺しても 化かしても | koroshite mo bakashite mo | Even if you kill me, even if you delude me, |
この心消せないのなら | kono kokoro kesenai no nara | if you can't erase my heart, |
ibitsu na seimei no shinka no imi o ukeirete yo | then accept the meaning of my distorted life's evolution | |
叫んでよ 喚いてよ | sakende yo wameite yo | Shout, scream |
雨の |
ame no tobari de yurusareta | I've been forgiven at the rain's curtain |
朽ちた遠吠えに変わったって 構わない | kuchita touboe ni kawattatte kamawanai | It doesn't matter if it changed into a rotten howl |
ぼっと妖艶な蒼い提灯 | botto youen na aoi chouchin | The flaring, fascinating blue paper lantern |
ぎらぎらと勇む眼だ | giragira to isamu me da | My eyes glare in high spirits |
見苦しいほど生き急いだ | migurushii hodo iki isoida | I lived recklessly, so much that it was unsightly |
鏡の前 | kagami no mae | in front of a mirror |
体裁なんて関係ない | teisai nante kankei nai | It's nothing to do with my appearance |
懐に忍ばせていた | futokoro ni shinobasete ita | I hid it in the pocket |
namakura ni natta kokoro wa | My blunted heart is | |
醜くも、美しい | minikuku mo, utsukushii | ugly, yet lovely |
泣いて 恨んで | naite urande | Cry, resent me |
呪わばふたつ | norowaba futatsu | The curse will rebound to yourself as well |
忘られぬ日々に | wasurerarenu hibi ni | In the unforgettable days, |
itoma o kou | I beg to depart | |
望んでも 願っても | nozonde mo negatte mo | Even if you wish for me, even if you beg for me, |
散りゆくことが定めなら | chiriyuku koto ga sadame nara | if death is my destiny, |
せめて頓珍漢な俗世の謎を撃ち抜いてくれ | semete tonchinkan na zokusei no nazo o uchinuitekure | then at least, shoot the mystery of this absurd world |
壊しても 砕いても | kowashite mo kudaite mo | Even if you break it, even if you smash it, |
決して消えない光が | kesshite kienai hikari ga | the light will never vanish, |
shin no zou ni mada yadotte iru no deshou | it still remains in the bowels of my heart | |
彷徨える残り火よ | samayoeru nokoribi yo | Wandering embers, |
まほろばの夢に眠れ | mahoroba no yume ni nemure | die in the great land of Yamato |
虚ろな |
utsuro na mizugame to | The empty jar and |
kegareta teashi wa | my stained hands and feet | |
誰がためにある? | da ga tame ni aru? | are for whom? |
覚束ないまま走れ | obotsukanai mama hashire | Run while feeling doubt |
笑っても 飾っても | waratte mo kazatte mo | Even if I smile, even if I adorn myself, |
どうせ暴かれるのなら | douse abakareru no nara | if I'll be exposed after all, |
無様だろうと自分でいたい | buzama darou to jibun de itai | I want to stay with my unsightly self |
どんな明日がきても | donna asu ga kite mo | No matter what kind of tomorrow will come |
殺しても 化かしても | koroshite mo bakashite mo | Even if you kill me, even if you delude me, |
この心消せない だから | kono kokoro kesenai dakara | you can't erase my heart, |
歪な生命が在った証を | ibitsu na seimei ga atta akashi o | so burn away the proof of |
焼き付けてよ | yakitsukete yo | my distorted life's existence |
痛がって 強がって | itagatte tsuyogatte | Be in pain, bluff |
誰に認められたわけじゃなく | dare ni mitomerareta wake janaku | It's not like I was recognized by anyone |
そのすべてがきっと | sono subete ga kitto | All of that must be |
命の燃える音だろう | inochi no moeru oto darou | the sound burning my life |
English translation by Ikhwan-san EQ-01
Discography
This song was featured on the following albums:
External Links
Unofficial
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- VOCALOID Wiki
- EQ-01 JRME Subs - Translation source