Song title | |||
"アミグダーラ謝り" Romaji: Amigudaara Ayamari English: Amygdala Apology | |||
Original Upload Date | |||
August 27, 2023 | |||
Singer | |||
flower | |||
Producer(s) | |||
ia shoumonai (music, lyrics)
| |||
Views | |||
100+ | |||
Links | |||
YouTube Broadcast (auto-generated by YT) / Bandcamp Broadcast | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
なぜまだ私が笑うか? | naze mada atashi ga warau ka? | Why do I continue to smile? |
いい子ぶる劇といえども | ii ko buru geki to ie domo | Despite these polite words, |
くだらない同情ながらも | kudaranai doujou nagara mo | Despite this worthless compassion, |
まだ爪弾きされている | mada tsumahajikisarete iru | You continue to glare at me in such a way |
私は善人じゃないよな? | atashi wa zennin janai yo na? | I’m not a good person, am I? |
この持ちつ持たれつも | kono mochitsu motaretsu mo | This give and take, |
この意味不明な愛憎も | kono imifumei na aizou mo | This incomprehensible love-hate, |
僕が何を望んでしまった? | boku ga nani o nozondeshimatta? | What is it that I want? |
「嫌われたくない」 | "kirawaretakunai" | “I don’t wish to be hated” |
「痛められたくない」 | "itameraretakunai" | “I don’t wish to be hurt” |
誰もが私を愛していない | daremo ga atashi o aishite inai | There isn’t anybody that loves me— |
ねえ、アミグダーラ | nee, amigudaara | Hey, Amygdala |
つらい万病薬をくれ | tsurai manbyouyaku o kure | Give me a painful panacea |
正真正銘の夢 | shoushinshoumei no yume | My true self |
を無駄にしてしまえ | o muda ni shiteshimae | Bring it to naught |
ねえ、どうかどうか | nee, douka douka | Hey, please, please |
最愛の傷をくれ | saiai no kizu o kure | Grant me a beloved scar |
災厄の弁明 | saiyaku no benmei | An excuse for my misfortune |
ごめんね | gomen ne | I’m sorry |
なぜまだ貴方が笑うか? | naze mada anata ga warau ka? | How can you continue to smile? |
誤りに溺れるだのに | ayamari ni oboreru da no ni | Despite being buried under errors, |
汚れの心臓あるなのに | kegare no shinzou aru nano ni | Despite an impure heart, |
地獄へ導いてくれ | jigoku e michibiite kure | Show me where hell is |
幼い理想、根性論 | osanai risou, konjouron | Immature ideals, willpower |
性悪説、性善説 | seiakusetsu, seizensetsu | Cynicism, optimism |
シャーデンフロイデ、匿名 | shaadenfuroide, tokumei | Schadenfreude, anonymity |
もう教えてくれ! | mou oshiete kure! | Just tell me already! |
「僕は死にたくない」 | "boku wa shinitakunai" | “I don’t want to die” |
「それでも生きたくない」 | "soredemo ikitakunai" | “But I don’t want to live” |
幸せとは何色かい? | shiawase to wa nani iro kai? | What color is happiness? |
ねえ、神様 | nee, kami-sama | Hey, God |
声を詰まらせて | koe o tsumarasete | In a choked voice |
救われたいと願う私 | sukuwaretai to negau atashi | The me that hopes to be saved |
を殺してほしい | o koroshite hoshii | I want you to kill it |
アミグダーラ | amigudaara | Hey, Amygdala |
優しい安楽死をくれ | yasashii anrakushi o kure | Give me a gentle euthanasia |
正真正銘の僕を | shoushinshoumei no boku o | My true self |
見せて | misete | Show it to me |
ごめんね | gomen ne | I’m sorry |
English translation by Anonymous