Song title | |||
"アマオト" Romaji: Amaoto English: The Sound Of Rain | |||
Original Upload Date | |||
June 19, 2010 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
TaaP (music, lyrics)
atsuki (illustration) | |||
Views | |||
29,000+ (NN), 800+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
ぽつりぽつり | potsuri potsuri | Dripping, dripping, |
ひびくシズク | hibiku shizuku | the raindrops gently resound |
窓の外は | mado no soto wa | Outside my window |
雨の匂いが | ame no nioi ga | was the scent |
したよ | shita yo | of falling rain |
キミが投げた言葉の | kimi ga nageta kotoba no | I’m searching for the answer |
答えを探す | kotae o sagasu | to those words you threw at me |
今は未だこのメロディの中 | ima wa mada kono merodi no naka | For now, they’re still hidden in this melody |
隠れたままで | kakureta mama de | as they always are |
きっと明日はアメ | kitto ashita wa ame | Surely, tomorrow will be rainy |
こんな風に | konna fuu ni | Like this, |
ぽつりぽつり落ちる | potsuri potsuri ochiru | I’m looking at those droplets |
シズク見てキミの | shizuku mite kimi no | as they fall, |
こと | koto | and just thinking |
ただ想うの | tada omou no | of you |
今はまだ | ima wa mada | But for now, |
それでいい | sore de ii | that’s okay |
ふわりふわり | fuwari fuwari | I look out at the umbrellas |
過ぎ去ってゆく | sugisatte yuku | belonging to a variety of faces |
いろんな顔の | ironna kao no | and walk along |
傘を眺めて | kasa o nagamete | as they gently, gently |
歩く | aruku | pass me by |
むずかしい顔をして | muzukashii kao o shite | I scowled |
考えてみた | kangaete mita | and pondered them |
答えは見つからない今日も | kotae wa mitsukaranai kyou mo | Yet another day of not finding answers |
静かにひびく… | shizuka ni hibiku... | quietly resounds… |
きっと明日もアメ | kitto ashita mo ame | Surely, tomorrow will be rainy, too |
こんな風に | konna fuu ni | Like this, |
ふわりふわり過ぎて | fuwari fuwari sugite | I look out at the umbrellas |
行く傘眺めて | yuku kasa nagamete | gently passing by |
ハレの明日を待つ | hare no asu o matsu | and wait for a sunnier tomorrow |
今はまだ | ima wa mada | But for now, |
それでいい | sore de ii | it’s okay |
きっと明日はハレ | kitto ashita wa hare | Surely, tomorrow will be sunny |
雲は逃げて | kumo wa nigete | The clouds are fleeing |
消えるアメの匂い | kieru ame no nioi | and the scent of rain disappears |
消えてくメロディ | kieteku merodi | like this disappearing melody |
ほら | hora | Hey, |
傘は置いて | kasa wa oite | leave behind your umbrella, |
出かけよう | dekakeyou | and let’s go out together |
さぁ… | saa... | Come on... |
きっと明日はハレ | kitto ashita wa hare | Surely, tomorrow will be sunny |
もう少しで | mou sukoshi de | I can see |
澄んだ青のソラが | sunda ao no sora ga | the blue of the sky |
見えるから早く | mieru kara hayaku | a little more clearly now, so |
見つけた答えを | mitsuketa kotae o | I’ll soon find the answer |
持って,さぁ | motte, saa | I’ve been looking for |
会いに行こう | ai ni yukou | Then, I’ll go and meet you |
きっと | kitto | Since surely, |
ハレるから… | hareru kara... | it’ll be sunny… |
きっと明日はハレ Uh... | kitto ashita wa hare Uh... | Surely, tomorrow will be sunny. Uh... |
きっと明日もハレ Uh... | kitto ashita mo hare Uh... | Surely, tomorrow will be sunny, too. Uh... |
English translation by Aceredshirt13, with corrections by Violet330
External Links
- piapro - Instrumental