Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"アポストロフィー"
Romaji: Aposutorofii
Official English: Apostrophe
Original Upload Date
December 29, 2016
Singer
Kagamine Len
Producer(s)
*Luna (music, lyrics)
Bibi (tuning)
Haluo (mix, mastering)
Omutatsu (illustration)
Views
130,000+ (NN), 510,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / Bandcamp Broadcast


Alternate Version

Remaster version
Upload date: August 10, 2019 (album release date)
Featuring: Kagamine Len
Producer(s): *Luna (music, lyrics)
BC (deleted) / YT (auto-generated by YT)


Lyrics

!
The following translation was made by Magenetra, and may only be used in accordance with the restrictions stated on their tumblr.
!
Japanese Romaji English
道はずっと続いてて michi wa zutto tsuzuitete The road goes on forever
足元は透き通った青で ashimoto wa sukitootta ao de And down at my feet it's a transparent blue
果てしない物語に hateshinai monogatari ni I dreamt of a goal
ゴールを夢見た gooru o yumemita at the end of a never ending story

単純なルールが見えてくる tanjun na ruuru ga miete kuru I start seeing simple rules.
雲行きはいつも気まぐれで kumoyuki wa itsumo kimagure de The weather is always temperamental
きっといつ見ても変わらない  kitto itsu mite mo kawaranai It'll probably be the same, whenever I look
あの場所の光は真っ直ぐに ano basho no hikari wa massugu ni That place's light directly

僕を照らす あぁ boku o terasu aa Lights me up, ah
僕を照らす あぁ boku o terasu aa Lights me up, ah
最初から違うもの全て saisho kara chigau mono subete From the beginning, everything that's different
どこかに放り出して dokoka ni houridashite We throw it out somewhere
早く、早く、早く hayaku, hayaku, hayaku Hurry, hurry, hurry

壊してしまいたくなるような、今日は、どうか kowashite shimaitaku naru you na, kyou wa, douka Today makes me feel like I want to break, please,
ダイヤモンドのような 誰もが惹かれる眩い羽を僕に daiyamondo no you na dare mo ga hikareru mabayui hane o boku ni give me dazzling diamond-like wings that everyone will be captivated by

もう放り出してしまいそうな、今日を、超えて mou houridashite shimaisou na, kyou o, koete Getting over the today that I'm about to throw away,
きっと掴めたんだって 勝手に想像した足跡を kitto tsukameta ndatte katte ni souzou shita ashiato o I believe I could have reached it. The footsteps I imagined on my own,
辿ってまた少し速度を あげた tadotte mata sukoshi sokudo o ageta I follow them and raise my speed a little again

お互いの道を睨んでは 「どうして」って吐き出し合って otagai no michi o nirande wa "doushite" tte hakidashiatte We glare at each other's paths and spit out "why" at each other
きっといつ見ても変わらない kitto itsu mite mo kawaranai It'll probably be the same, whenever I look
あの場所はどうしても遠くて ano basho wa doushite mo tookute That place is always far away

僕を焦らす あぁ boku o jirasu aa It's teasing me, ah
僕を焦らす あぁ boku o jirasu aa It's teasing me, ah
最初から何もかも違うから saisho kara nanimokamo chigau kara Because from the very beginning, everything was different
届かない あぁ todokanai aa I can't reach it, ah
近づけない あぁ chikazukenai aa I can't get near it, ah
あの光に僕はきっとなれない きっと ano hikari ni boku wa kitto narenai kitto I probably can't become that light

彼らは知られてないものを 閉じ込めてる karera wa shiraretenai mono o tojikometeru They are hiding away the things that aren't known
彼らは隠すべきものを 積み重ねてる karera wa kakusubeki mono o tsumikasaneteru They are piling up things that should be hidden
僕らは見えているものに 縛られてる bokura wa miete iru mono ni shibarareteru We are tied up on the things we see
僕らは見えていないものを 見落としている bokura wa miete inai mono o miotoshite iru We are not noticing the things we can't see

夢を見る前に足元を 見るべきなんだ yume o miru mae ni ashimoto o mirubekinan da Before we dream we are supposed to look down at our feet
一体何回 自分を超えてたどり着いたか ittai nankai jibun o koete tadoritsuita ka Just how many times have you overcame yourself to reach here
言い訳を探す前に 気づくべきなんだ iiwake o sagasu mae ni kizukubeki nanda Before we look for the excuses we are supposed to notice that
何もかも違うなんて、誰もが同じだって nani mo ka mo chigau nante, dare mo ga onaji datte Everything is different, it's the same for everyone

潰れてしまいそうになるような、今日は、どうか tsuburete shimaisou ni naru you na, kyou wa, douka Today makes me feel crushed, please,
ダイヤモンドのような 誰にも負けない強い心を僕に daiyamondo no you na dare ni mo makenai tsuyoi kokoro o boku ni give me a strong diamond-like heart that won't lose to anyone

もう逃げ出してしまいそうな、今日を、超えて mou nigedashite shimaisou na, kyou o, koete Getting over the today makes me want to run away,
きっと掴めるんだって 何度も走り回った足跡を kitto tsukameru ndatte nandomo hashiri mawatta ashiato o I believe I can grab hold of and find the footsteps that have been running around countlessly,
見つけ出して、なぞった「時」を mitsukedashite, nazotta "toki" o The 'time' I traced,
塗り替えてまた少し速度を あげた nurikaete mata sukoshi sokudo o ageta I color over it and raise my speed a little again
English translation by Kagamine_Neko (checked by Forgetfulsubs)

Japanese Romaji English
道はずっと続いてて michi wa zutto tsuzuitete The road goes on forever
足元は透き通った青で ashimoto wa sukitootta ao de and down at my feet it's a transparent blue
果てしない物語に hateshinai monogatari ni I dreamt of a goal
ゴールを夢見た gooru o yumemita at the end of a never ending story

単純なルールが見えてくる tanjun na ruuru ga miete kuru I start seeing simple rules.
雲行きはいつも気まぐれで kumoyuki wa itsumo kimagure de The weather is always temperamental
きっといつ見ても変わらない kitto itsu mite mo kawaranai It'll probably be the same, whenever I look
あの場所の光は真っ直ぐに ano basho no hikari wa massugu ni That place's light directly

僕を照らす あぁ boku o terasu aa Lights me up, ah
僕を照らす あぁ boku o terasu aa Lights me up, ah
最初から違うもの全て saisho kara chigau mono subete From the beginning, everything that's different
どこかに放り出して dokoka ni houridashite We throw it out somewhere
早く、早く、早く hayaku, hayaku, hayaku Hurry, hurry, hurry

壊してしまいたくなるような、今日は、どうか kowashite shimaitaku naru you na, kyou wa, douka Today makes me feel like I want to break, please,
ダイヤモンドのような 誰もが惹かれる眩い羽を僕に daiyamondo no you na dare mo ga hikareru mabayui hane o boku ni give me dazzling diamond-like wings that everyone will be captivated by

もう放り出してしまいそうな、今日を、超えて mou houridashite shimaisou na, kyou o, koete Getting over the today that I'm about to throw away,
きっと掴めたんだって 勝手に想像した足跡を kitto tsukameta ndatte katte ni souzou shita ashiato o I believe I could have reached it. The footsteps I imagined on my own,
辿ってまた少し速度を あげた tadotte mata sukoshi sokudo o ageta I follow them and raise my speed a little again

お互いの道を睨んでは 「どうして」って吐き出し合って otagai no michi o nirande wa "doushite" tte hakidashiatte We glare at each other's paths and spit out "why" at each other
きっといつ見ても変わらない kitto itsu mite mo kawaranai It'll probably be the same, whenever I look
あの場所はどうしても遠くて ano basho wa doushite mo tookute That place is always far away

僕を焦らす あぁ boku o jirasu aa It's teasing me, ah
僕を焦らす あぁ boku o jirasu aa It's teasing me, ah
最初から何もかも違うから saisho kara nanimokamo chigau kara Because from the very beginning, everything was different
届かない あぁ todokanai aa I can't reach it, ah
近づけない あぁ chikazukenai aa I can't get near it, ah
あの光に僕はきっとなれない きっと ano hikari ni boku wa kitto narenai kitto I probably can't become that light

彼らは知られてないものを 閉じ込めてる karera wa shiraretenai mono o tojikometeru They are hiding away the things that aren't known
彼らは隠すべきものを 積み重ねてる karera wa kakusubeki mono o tsumikasaneteru They are piling up things that should be hidden
僕らは見えているものに 縛られてる bokura wa miete iru mono ni shibarareteru We are tied up on the things we see
僕らは見えていないものを 見落としている bokura wa miete inai mono o miotoshite iru We are not noticing the things we can't see

夢を追うために足元を 見つめてたんだ yume o ou tame ni ashimoto o mitsumeteta nda In order to chase my dream I stared down at my feet
何度も何度も 自分を超えるために悩んで nandomo nandomo jibun o koeru tame ni nayande Many, many times, in order to overcome myself, I fretted
進んで来たんだ 言い訳を探すだけじゃ susunde kita nda iiwake o sagasu dake ja and made my way forward. If I'm only looking for excuses
叶いやしないんだ 何もかも違うからこそ kanaiyashinai nda nani mo ka mo chigau kara koso I'll never get my wish. It's because nothing's like that
自分になれたんだ jibun ni nareta nda that I got used to myself

潰れてしまいそうになるような、今日は、どうか tsuburete shimaisou ni naru you na, kyou wa, douka Today makes me feel crushed, please,
ダイヤモンドのような 誰にも負けない強い心を僕に daiyamondo no you na dare ni mo makenai tsuyoi kokoro o boku ni give me a strong diamond-like heart that won't lose to anyone
もう逃げ出してしまいそうな、今日を、超えて mou nigedashite shimaisou na, kyou o, koete Getting over the today makes me want to run away,
きっと掴めるんだって 何度も走り回った足跡を kitto tsukameru ndatte nandomo hashiri mawatta ashiato o I believe I can grab hold of and find the footsteps that have been running around countlessly,
見つけ出して、なぞった「時」を mitsukedashite, nazotta "toki" o The 'time' I traced,
塗り替えてまた少し速度を あげた nurikaete mata sukoshi sokudo o ageta I color over it and raise my speed a little again

Discography

This song was featured on the following album:

A remaster of this song was featured on the following albums:

External Links

Unofficial

Advertisement