![]() | |||
Song title | |||
"アポストロフィー" Romaji: Aposutorofii Official English: Apostrophe | |||
Original Upload Date | |||
December 29, 2016 | |||
Singer | |||
Kagamine Len | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
130,000+ (NN), 510,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / Bandcamp Broadcast | |||
Description
"Give me a strong heart stronger than anyone else, just like a diamond." |
Alternate Version
![]() |
Remaster version |
Upload date: August 10, 2019 (album release date) |
Featuring: Kagamine Len |
Producer(s): *Luna (music, lyrics) |
BC (deleted) / YT (auto-generated by YT) |
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
道はずっと続いてて | michi wa zutto tsuzuitete | The road goes on forever |
足元は透き通った青で | ashimoto wa sukitootta ao de | And down at my feet it's a transparent blue |
果てしない物語に | hateshinai monogatari ni | I dreamt of a goal |
ゴールを夢見た | gooru o yumemita | at the end of a never ending story |
単純なルールが見えてくる | tanjun na ruuru ga miete kuru | I start seeing simple rules. |
雲行きはいつも気まぐれで | kumoyuki wa itsumo kimagure de | The weather is always temperamental |
きっといつ見ても変わらない | kitto itsu mite mo kawaranai | It'll probably be the same, whenever I look |
あの場所の光は真っ直ぐに | ano basho no hikari wa massugu ni | That place's light directly |
僕を照らす あぁ | boku o terasu aa | Lights me up, ah |
僕を照らす あぁ | boku o terasu aa | Lights me up, ah |
最初から違うもの全て | saisho kara chigau mono subete | From the beginning, everything that's different |
どこかに放り出して | dokoka ni houridashite | We throw it out somewhere |
早く、早く、早く | hayaku, hayaku, hayaku | Hurry, hurry, hurry |
壊してしまいたくなるような、今日は、どうか | kowashite shimaitaku naru you na, kyou wa, douka | Today makes me feel like I want to break, please, |
ダイヤモンドのような 誰もが惹かれる眩い羽を僕に | daiyamondo no you na dare mo ga hikareru mabayui hane o boku ni | give me dazzling diamond-like wings that everyone will be captivated by |
もう放り出してしまいそうな、今日を、超えて | mou houridashite shimaisou na, kyou o, koete | Getting over the today that I'm about to throw away, |
きっと掴めたんだって 勝手に想像した足跡を | kitto tsukameta ndatte katte ni souzou shita ashiato o | I believe I could have reached it. The footsteps I imagined on my own, |
辿ってまた少し速度を あげた | tadotte mata sukoshi sokudo o ageta | I follow them and raise my speed a little again |
お互いの道を睨んでは 「どうして」って吐き出し合って | otagai no michi o nirande wa "doushite" tte hakidashiatte | We glare at each other's paths and spit out "why" at each other |
きっといつ見ても変わらない | kitto itsu mite mo kawaranai | It'll probably be the same, whenever I look |
あの場所はどうしても遠くて | ano basho wa doushite mo tookute | That place is always far away |
僕を焦らす あぁ | boku o jirasu aa | It's teasing me, ah |
僕を焦らす あぁ | boku o jirasu aa | It's teasing me, ah |
最初から何もかも違うから | saisho kara nanimokamo chigau kara | Because from the very beginning, everything was different |
届かない あぁ | todokanai aa | I can't reach it, ah |
近づけない あぁ | chikazukenai aa | I can't get near it, ah |
あの光に僕はきっとなれない きっと | ano hikari ni boku wa kitto narenai kitto | I probably can't become that light |
彼らは知られてないものを 閉じ込めてる | karera wa shiraretenai mono o tojikometeru | They are hiding away the things that aren't known |
彼らは隠すべきものを 積み重ねてる | karera wa kakusubeki mono o tsumikasaneteru | They are piling up things that should be hidden |
僕らは見えているものに 縛られてる | bokura wa miete iru mono ni shibarareteru | We are tied up on the things we see |
僕らは見えていないものを 見落としている | bokura wa miete inai mono o miotoshite iru | We are not noticing the things we can't see |
夢を見る前に足元を 見るべきなんだ | yume o miru mae ni ashimoto o mirubekinan da | Before we dream we are supposed to look down at our feet |
一体何回 自分を超えてたどり着いたか | ittai nankai jibun o koete tadoritsuita ka | Just how many times have you overcame yourself to reach here |
言い訳を探す前に 気づくべきなんだ | iiwake o sagasu mae ni kizukubeki nanda | Before we look for the excuses we are supposed to notice that |
何もかも違うなんて、誰もが同じだって | nani mo ka mo chigau nante, dare mo ga onaji datte | Everything is different, it's the same for everyone |
潰れてしまいそうになるような、今日は、どうか | tsuburete shimaisou ni naru you na, kyou wa, douka | Today makes me feel crushed, please, |
ダイヤモンドのような 誰にも負けない強い心を僕に | daiyamondo no you na dare ni mo makenai tsuyoi kokoro o boku ni | give me a strong diamond-like heart that won't lose to anyone |
もう逃げ出してしまいそうな、今日を、超えて | mou nigedashite shimaisou na, kyou o, koete | Getting over the today makes me want to run away, |
きっと掴めるんだって 何度も走り回った足跡を | kitto tsukameru ndatte nandomo hashiri mawatta ashiato o | I believe I can grab hold of and find the footsteps that have been running around countlessly, |
見つけ出して、なぞった「時」を | mitsukedashite, nazotta "toki" o | The 'time' I traced, |
塗り替えてまた少し速度を あげた | nurikaete mata sukoshi sokudo o ageta | I color over it and raise my speed a little again |
Japanese | Romaji | English |
道はずっと続いてて | michi wa zutto tsuzuitete | The road goes on forever |
足元は透き通った青で | ashimoto wa sukitootta ao de | and down at my feet it's a transparent blue |
果てしない物語に | hateshinai monogatari ni | I dreamt of a goal |
ゴールを夢見た | gooru o yumemita | at the end of a never ending story |
単純なルールが見えてくる | tanjun na ruuru ga miete kuru | I start seeing simple rules. |
雲行きはいつも気まぐれで | kumoyuki wa itsumo kimagure de | The weather is always temperamental |
きっといつ見ても変わらない | kitto itsu mite mo kawaranai | It'll probably be the same, whenever I look |
あの場所の光は真っ直ぐに | ano basho no hikari wa massugu ni | That place's light directly |
僕を照らす あぁ | boku o terasu aa | Lights me up, ah |
僕を照らす あぁ | boku o terasu aa | Lights me up, ah |
最初から違うもの全て | saisho kara chigau mono subete | From the beginning, everything that's different |
どこかに放り出して | dokoka ni houridashite | We throw it out somewhere |
早く、早く、早く | hayaku, hayaku, hayaku | Hurry, hurry, hurry |
壊してしまいたくなるような、今日は、どうか | kowashite shimaitaku naru you na, kyou wa, douka | Today makes me feel like I want to break, please, |
ダイヤモンドのような 誰もが惹かれる眩い羽を僕に | daiyamondo no you na dare mo ga hikareru mabayui hane o boku ni | give me dazzling diamond-like wings that everyone will be captivated by |
もう放り出してしまいそうな、今日を、超えて | mou houridashite shimaisou na, kyou o, koete | Getting over the today that I'm about to throw away, |
きっと掴めたんだって 勝手に想像した足跡を | kitto tsukameta ndatte katte ni souzou shita ashiato o | I believe I could have reached it. The footsteps I imagined on my own, |
辿ってまた少し速度を あげた | tadotte mata sukoshi sokudo o ageta | I follow them and raise my speed a little again |
お互いの道を睨んでは 「どうして」って吐き出し合って | otagai no michi o nirande wa "doushite" tte hakidashiatte | We glare at each other's paths and spit out "why" at each other |
きっといつ見ても変わらない | kitto itsu mite mo kawaranai | It'll probably be the same, whenever I look |
あの場所はどうしても遠くて | ano basho wa doushite mo tookute | That place is always far away |
僕を焦らす あぁ | boku o jirasu aa | It's teasing me, ah |
僕を焦らす あぁ | boku o jirasu aa | It's teasing me, ah |
最初から何もかも違うから | saisho kara nanimokamo chigau kara | Because from the very beginning, everything was different |
届かない あぁ | todokanai aa | I can't reach it, ah |
近づけない あぁ | chikazukenai aa | I can't get near it, ah |
あの光に僕はきっとなれない きっと | ano hikari ni boku wa kitto narenai kitto | I probably can't become that light |
彼らは知られてないものを 閉じ込めてる | karera wa shiraretenai mono o tojikometeru | They are hiding away the things that aren't known |
彼らは隠すべきものを 積み重ねてる | karera wa kakusubeki mono o tsumikasaneteru | They are piling up things that should be hidden |
僕らは見えているものに 縛られてる | bokura wa miete iru mono ni shibarareteru | We are tied up on the things we see |
僕らは見えていないものを 見落としている | bokura wa miete inai mono o miotoshite iru | We are not noticing the things we can't see |
夢を追うために足元を 見つめてたんだ | yume o ou tame ni ashimoto o mitsumeteta nda | In order to chase my dream I stared down at my feet |
何度も何度も 自分を超えるために悩んで | nandomo nandomo jibun o koeru tame ni nayande | Many, many times, in order to overcome myself, I fretted |
進んで来たんだ 言い訳を探すだけじゃ | susunde kita nda iiwake o sagasu dake ja | and made my way forward. If I'm only looking for excuses |
叶いやしないんだ 何もかも違うからこそ | kanaiyashinai nda nani mo ka mo chigau kara koso | I'll never get my wish. It's because nothing's like that |
自分になれたんだ | jibun ni nareta nda | that I got used to myself |
潰れてしまいそうになるような、今日は、どうか | tsuburete shimaisou ni naru you na, kyou wa, douka | Today makes me feel crushed, please, |
ダイヤモンドのような 誰にも負けない強い心を僕に | daiyamondo no you na dare ni mo makenai tsuyoi kokoro o boku ni | give me a strong diamond-like heart that won't lose to anyone |
もう逃げ出してしまいそうな、今日を、超えて | mou nigedashite shimaisou na, kyou o, koete | Getting over the today makes me want to run away, |
きっと掴めるんだって 何度も走り回った足跡を | kitto tsukameru ndatte nandomo hashiri mawatta ashiato o | I believe I can grab hold of and find the footsteps that have been running around countlessly, |
見つけ出して、なぞった「時」を | mitsukedashite, nazotta "toki" o | The 'time' I traced, |
塗り替えてまた少し速度を あげた | nurikaete mata sukoshi sokudo o ageta | I color over it and raise my speed a little again |
Discography
This song was featured on the following album:
A remaster of this song was featured on the following albums:
External Links
Unofficial
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- VocaDB - Remix