Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

!
Warning: This song contains questionable elements (death); it may be inappropriate for younger audiences.
All external links may also contain questionable elements.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice.
!
Song title
"アネモネ"
Romaji: Anemone
English: Anemone
Original Upload Date
April 13, 2011
Revised version: December 24, 2011
Singer
Ane Mone
Producer(s)
Kurosawa Madoka (music, lyrics)
Views
82,000+
Revised version: 50,000+ (NN), 300+ (YT)
Links
Niconico Broadcast
Revised version: Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics

Japanese Romaji English
私の名は アネモネ watashi no na wa anemone My name is Anemone.

枯れ果てた花実(かじつ) karehateta kajitsutachi How many times have I seen
この景色を何度見ただろう kono keshiki o nando mita darou This still life of wilted flowers and desiccated fruits?
生きてゆく事なんて死んでゆく事と同じ ikite yuku koto nante shinde yuku koto to onaji Living is pretty much the same thing as dying.
ある日周りの全て消えて無くなってしまても aru hi mawari no subete kiete nakunatte shimatte mo Even if everything in my surroundings ends up vanishing and being lost one day,
私には最初から残す未練などないわ watashi ni wa saisho kara nokosu miren nado nai wa I haven’t had any lingering attachment to it since the very beginning.

バラバラになった絵合わせの駒一つずつあてがい barabara ni natta e awase no koma hitotsu zutsu ategai I’ll match the scattered pictures of the game one piece at a time
存在した証や記憶を預かりましょう sonzai shita akashi ya kioku o azukarimashou And hold onto the proof that I existed and my memories.
届きそうもない空ならば地面ごと揺り起こして todokisou mo nai sora naraba jimengoto yuriokoshite If it seems I’ll never reach the sky, shake the earth awake.
育てるか 殺めるか 間引けばより良いお庭になりましょう sodateru ka ayameru ka mabikeba yori yoi oniwa ni narimashou Will you raise me? Will you kill me? If you thin the crop, I can be a better garden.

美しく散りたいのなら私の茎の汁飲み干して utsukushiku chiritai no nara watashi no kuki no shiru nomihoshite Drink every last drop of sap from my stalk if you would like to die beautifully.
冷たくなった頬に口づけと頭にそっと花冠を tsumetaku natta hoho ni kuchizuke to atama ni sotto hanakanmuri o I’ll give you a kiss on your cold cheek and gently lay a garland on your head.
君に毒をもたらす kimi ni doku o motarasu I bring about poison for you.
私の名は アネモネ watashi no na wa anemone My name is Anemone.

何もしないくせにジャンクだと思い込んだり nani mo shinai kuse ni janku da to omoikondari Although I don’t do a thing, I’m set on the idea that everything is junk,
挙句には他人さえ責めるからたちが悪い ageku ni wa tanin sae semeru kara tachi ga warui And in the end, I even lay the blame on others. How malignant I am.
「脆弱につき危険」そんな甘えを振り切ろうと "zeijaku ni tsuki kiken" sonna amae o furikirou to “It’s dangerous because you’re weak.” Morning quickly assaults this fruitless day when I try
追い越すもすぐに虚しき今日を朝が襲う oikosu mo sugu ni munashiki kyou o asa ga osou To shake free of such learned helplessness by outstripping it.

いくらもがこうが残酷に時間は流れ続ける ikura mogakou ga zankoku ni jikan wa nagare tsuzukeru No matter how much I struggle, time cruelly flows on.
願っても押す事のできないリセットボタン negatte mo osu koto no dekinai risetto botan Even if I wish to do so, I can’t press the reset button.
やり直せるなら何度でも地球は滅びているわ yarinaoseru nara nando demo chikyuu wa horobite iru wa The Earth would be destroyed over and over again if I could redo it.
怖いほど眩しくて錯乱 視界がぼやけて霞みそう kowai hodo mabushikute sakuran shikai ga boyakete kasumisou This derangement is frighteningly dazzling. My vision is blurry, as though covered in mist.

美しく散りたいのなら私の首の汁飲み干して utsukushiku chiritai no nara watashi no kubi no shiru nomihoshite Drink every last drop of sap from my head if you would like to die beautifully.
痛くないったら覚悟を決めて itakunaittara kakugo o kimete It won’t hurt, you know. Prepare yourself
要らない日々にさよなら告げて iranai hibi ni sayonara tsugete And say goodbye to those unneeded days.
君を闇へ誘う kimi o yami e izanau I tempt you into the darkness.
私の名は アネモネ watashi no na wa anemone My name is Anemone.

君が本当に必要として呼んでくれるまでは kimi ga hontou ni hitsuyou to shite yonde kureru made wa Until you really need me and call my name,
手を出さずただ見守りつつじっと待ちましょう te o dasazu tada mimamori tsutsu jitto machimashou I’ll just wait for you patiently, keeping vigil over you without getting involved.
生まれ変わっても今よりも幸せとは限らない umarekawatte mo ima yori mo shiawase to wa kagiranai You won’t necessarily be happier than you are now even if you’re reborn.
どうしても新しい世界を君は望むの? doushite mo atarashii sekai o kimi wa nozomu no? Do you desire a new world no matter what?

それでいいの? sore de ii no? Are you fine with that?

美しく散りたいのなら私の茎の汁飲み干して utsukushiku chiritai no nara watashi no kuki no shiru nomihoshite Drink every last drop of sap from my stalk if you would like to die beautifully.
冷たくなった頬に口づけと頭にそっと花冠を tsumetaku natta hoho ni kuchizuke to atama ni sotto kanmuri o I’ll give you a kiss on your cold cheek and gently lay a garland on your head.

美しく散りたいのなら私の首の汁飲み干して utsukushiku chiritai no nara watashi no kubi no shiru nomihoshite Drink every last drop of sap from my head if you would like to die beautifully.
痛くないったら覚悟を決めて itakunaittara kakugo o kimete It won’t hurt, you know. Prepare yourself
要らない日々にさよなら告げて iranai hibi ni sayonara tsugete And say goodbye to those unneeded days.

君に毒をもたらす kimi ni doku o motarasu I bring about poison for you.
闇へ誘う yami e izanau I tempt you into the darkness.
私の名は アネモネ watashi no na wa anemone My name is Anemone.

私の名は アネモネ watashi no na wa anemone My name is...Anemone.

English translation by MeaningfulUsername

External Links

Unofficial

Advertisement